Пан у: 12 слов, помогающих понять польскую культуру • Arzamas

Содержание

12 слов, помогающих понять польскую культуру • Arzamas

Антропология

Почему на вопрос «Как дела?» не нужно отвечать «Все хорошо»? Кто такой котлетник? Как cтать идеальной маткой-полькой? Зачем идти в молочный бар? И что означает ругательство «болотная курочка»? Вместе с редакцией Сulture.pl, портала о самых интересных явлениях и тенденциях в польской культуре, отвечаем на эти и другие вопросы

Автор Полина Юстова

1. Pan

Мужчина, хозяин, барин, вы, господин, пан

Кадр из телевизионной программы «Кабаре джентльменов в возрасте». 1958–1966 годы © Telewizja Polska

Даже если вы никогда не слышали польского языка вживую, вы точно встреча­ли слово «пан» в названии литературных произведений — нацио­нальной эпопеи Адама Мицкевича «Пан Тадеуш», одной из частей трилогии нобелев­ского лауреата Генрика Сенкевича «Пан Володыёвский» — и в русской литера­туре: «Слушай, пане, вижу, что ты человек разумный. Бери три тысячи и уби­райся ко всем чертям» («Братья Карамазовы»). Складывается впечатле­ние, будто «пан» и «пани» звучат из уст поляков через слово, но это не означает, что поляки постоянно называют друг друга «господами» и «госпожами». Дело в том, что слова «пан» и «пани» заменяют вежливые местоимения, исполь­зуются так же, как русское «вы».

«Пан», «пани», «панове» есть и в других славянских языках (например, чешском, словацком, украинском), но только в польском сложилась уникаль­ная формула речевого этикета, когда к собеседнику обращаются в третьем лице. Эта формула гораздо более информативна, чем абстрактное «вы». Для поляка важно, с кем именно он беседует: с одним мужчиной (pan), с одной женщиной (pani), с двумя или несколькими мужчинами (panowie), женщинами (panie) или и теми и другими (państwo). Получаются фразы вроде «пусть пан войдет» (вместо «войдите»), «знает ли пани, что…» (вместо «а вы знаете, что»), «понравился ли панам ужин» (вместо «вам понравился ужин»). А еще у слова «пан» есть звательная форма «пане», используемая при обращении: только потом нужно добавить не фамилию человека, к которому вы обращаетесь (это невежливо), а должность, титул или звание — «пан директор», «пани доктор», «пан профессор» и так далее. 

Такую особенность языка часто отмечают иностранцы, обвиняя поляков в «ти­туломании». Корни этого явления восходят к средневековой шляхетской куль­туре, в которой царили идеалы рыцарства, чести, равенства и братства всех шляхтичей, независимо от их доходов. Любое отклонение от строгой титула­туры воспринималось как оскорбление. Сначала слово pan входило в состав витиеватых обращений, порой занимавших в письме больше места, чем само послание. В устной речи шляхтичи обращались друг к другу на «ты» или «пан брат», подчеркивая равный статус (отсюда «панибратство» и «панибратский»). В письмах XVI–XVII веков часто использовалось обращение Wasza Miłość Mój Miłościwy Pan («ваша милость мой милостивый государь»). Со временем громоздкие конструкции стали сокращаться, а затем осталось только слово pan.

С «панами» и «панями» безуспешно боролись польские коммунистические власти, объявив эти слова пережитком буржуазного общества и продвигая так и не прижившихся «товарищей» и «товарок» (towarzysz/towarzyszka) для пар­тийных и «граждан»/«гражданок» (obywatel/obywatelka) для всех остальных. В советской печати «польские паны» часто появлялись в подписях к пропа­гандистским карикатурам. Однако «паны» и «пани» дожили до XXI века и ис­поль­зуются в Польше до сих пор. Впрочем, молодые люди пренебрегают этим обращением и чаще используют «ты», чем «вы».

2. Załatwić

Устроить, уладить, организовать, оформить по блату

Покупательницы перед витриной обувного магазина в Варшаве. 1963 год © Claude Jacoby / Getty Images

Многозначный глагол, вызывающий как положительные, так и отрицательные ассоциации. Załatwić — это добиться какого-либо блага, оформить что-то — например, документы или путевку, — приложив энергию или задействовав связи и знакомства.

 

Также существует однокоренное прилагательное łatwy: сейчас оно переводится как «легкий», «простой», «несложный», а изначально имело значение «такой, который можно легко схватить». А еще в начале XX века использовался глагол łatwić — «делать легким», «устранять трудности»  Сейчас его можно встретить разве что в городском жаргоне города Познань.. Все эти формы восходят к общему праславянскому глаголу latiti — «браться», «хвататься». Время внесло свои коррективы: значение «схватить» осталось, но, чтобы удержать схвачен­ное, теперь нужны или пробивные способности, или «свои люди в верхах».

Сегодня załatwić можно бесплатные билеты в театр, хорошего адвоката или врача, работу в фирме, где по чистой случайности отдел кадров возглавляет двоюродный дядя. За словом тянется длинный шлейф минувшей эпохи. Во времена, когда Польша называлась народной республикой  

Польская Народная Республика (PRL) — государство в Центральной Европе, существовавшее с 1952 по 1989 год. и слыла «самым веселым бараком соцлагеря», местный быт сильно напоминал совет­ский. В магазинах товар тоже «выбрасывали» (rzucili towar). Чтобы стать обладателем вожделенных материальных благ, недостаточно было просто пойти в магазин, отправиться в мастерскую по починке или обратиться в тур­агентство. Все это нужно было непременно «устраивать», минуя беско­нечную очередь, задействовав знакомства, связи или сноровку. Эпоха ушла, а слово осталось и прекрасно прижилось. И если в магазине теперь не нужны специ­аль­ные навыки, в коридорах учреждений по-прежнему безраздельно царит великое и могучее załatwić.

Идея во что бы то ни стало раздобыть нужную вещь или уладить дельце — не всегда долгим и тернистым официальным путем — видимо, столь близка польскому духу, что в языке есть еще один похожий по смыслу глагол

kombinować («ловчить», «обделывать делишки», «соображать, как обойти препятствия»). Точно так же, в зависимости от контекста, это слово может вызвать одобрение (придумать что-то, чтобы выйти из затруднительного положения) или порицание (обмануть). «Если нельзя ничего нормально устроить, приходится ловчить», — сетует в прессе анонимный чиновник, браня нерациональные бюрократические уставы и регламенты. Особенно трудно перевести эти слова на западноевропейские языки, в которых часто отсутствует ментальная категория «по блату».

3. Solidarność 

Солидарность 

Лех Валенса, поддерживаемый соратниками, в день регистрации «Солидарности». 1980 год© Getty Images

17 сентября 1980 года это старинное слово обрело новый смысл. В этот день в Гданьске на волне августовских протестов рабочих на судоверфи имени Ленина состоялся съезд представителей Межзаводского забастовоч­ного комитета, где было объявлено об учреждении Всепольского независимого само­управляемого профсоюза «Солидар­ность». Дальнейшая судьба профсоюза висела на волоске, поскольку объявить — одно, а легализовать в условиях авторитарного государства — совершенно другое. «Они не зарегистрируют такой огромный профсоюз, он станет слишком мощной силой», — опасался будущий премьер первого посткоммунистичес­кого правительства Тадеуш Мазовец­кий.

«Они зарегистрируют его именно потому, что это слишком мощная сила», — отвечал ему историк-медиевист и активный деятель анти­ком­мунистической оппозиции Кароль Модзелевский, который придумал профсоюзу название «Солидарность». Победил оптимизм Модзелевского: уже в первые месяцы в «Солидарность» вступило несколько миллионов человек, а к 10 ноября 1980 года — дате официальной регистрации — больше семи миллионов. Во главе движения встал харизматичный лидер — электрик судо­верфи, будущий президент Лех Валенса.

Слово «солидарность» великолепно передавало атмосферу и всеобщий энту­зиазм тех лет. Спецификой нового профсоюза стало слаженное взаимодействие рабочих, студентов, интеллигенции и Католической церкви. Именно в те годы папой римским был избран поляк Кароль Войтыла (Иоанн Павел II), произ­нес­ший во время своего визита в Польшу легендарные слова: «Не бойтесь!»

Эйфория длилась недолго. Уже в декабре 1981 года генерал Войцех Ярузельский ввел в стране военное положение, деятели «Солидарности» были интерниро­ваны, движение объявлено вне закона. Однако энтузиазм не угас — пышным цветом расцвел самиздат, bibuła (буквально «тонкая папиросная или гофриро­ванная бумага»). С 1981 по 1988 год в издательском подполье вышло более четырех с половиной тысяч книг и около двух тысяч наименований журналов. Все это привело к тому, что в конце 1980-х профсоюз возродился и в ходе переговоров «круглого стола» (1989) мирным путем демонтировал коммуни­стический режим.

Чувство солидарности и бурная подпольная деятельность сплачивали поляков и раньше. 123 года, с 1795 по 1918-й, Польши не существовало на карте мира, и весь XIX век прошел под знаком борьбы за независимость (niepodległość): поляки сообща сражались за ее обретение, поднимая восстания (powstania). Самыми крупными из них стали Ноябрьское восстание 1830 года  Ноябрьское восстание, или Русско-польская война 1830–1831 годов, — восстание против Российской империи за восстановление независимой Польши в границах 1772 года, то есть до разделов между Пруссией, Рос­сией и Австрией. и Январское восстание 1863 года  Польское восстание 1863–1864 годов, или Январское восстание, — шляхетское восстание на землях бывшей Речи Посполитой, отошедших к Российской империи, а именно в Царстве Польском, Северо-Западном крае и на Волыни. Восстание было направлено на восстанов­ление Речи Посполитой в границах 1772 года..

Solidarność оставила след не только в истории  Впрочем, после победы в 1989 году проф­союз не сложил оружия и существует до сих пор., но и в языке и сознании. Karnawał solidarności («фестиваль солидарности») — так поляки называют период между августом 1980-го и объявлением военного положения в декабре 1981 года. Solidarność — девиз и основной посыл одной из крупнейших оппози­ционных польских газет, «Gazeta Wyborcza»: «Нет свободы без солидарности» (Nie ma wolności bez solidarności). Solidarność не сходит с уст участников протест­ных маршей, будь то митинг против нарушения конституции или «черный протест» женщин за право на самостоятельное решение, рожать или не рожать.

Даже денежную помощь для потерявших работу во время пандемии COVID-19 неслучайно назвали dodatek solidarnościowy — «пособие солидарности».

4. Wigilia

Сочельник, канун Рождества, канун чего-либо

Польская открытка с изображением сочельника и традиционным обменом облатками  © Adam Cardinal Maida Library

Слово wigilia (устаревший вариант wilia — от латинского слова vigilia, «бдение», «ночная стража, караул») имеет в польском несколько значений, и ни одно из них не совпадает с латинским первоисточником, хоть и восходит к нему. Написанное с прописной буквы, Wigilia отсылает нас к конкретному дню — 24 декабря, кануну Рождества (Boże Narodzenie). Со строчной — к праздничному ужину, который готовят в рождественский вечер. Употребляется «вигилия» и в более широком смысле — как всенощное бдение, день и вечер, предваряю­щий важный церковный праздник, и канун вообще (wigilia ślubu — «канун свадьбы»). Правда, эти последние значения если не совсем ушли, то уходят из современного языка. К счастью, ушла и поговорка: «В Рождество бьют мальчиков, а на праздники — девочек» (We wiliją chłopców biją, a we święta dziewczęta).

У польской «вигилии» есть родственное слово wigor — «бодрость», ведь чтобы простоять всенощную или выдержать сытный польский рождественский ужин, wigor действительно необходим! Конечно, Рождество отмечают не только в Польше, но, пожалуй, редко где рождественские традиции соблюдают с таким пиететом (в том числе и неверующие), а стол ломится от такого коли­чества блюд. Даже коммунисты, усиленно продвигавшие вместо католи­чес­кой Вигилии светскую «Звездочку» (Gwiazdka), потерпели полное фиаско. Поляки настолько чтят этот обычай, что в 2016 году появилась идея внести польский сочельник в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

Канун Рождества — праздник сугубо семейный, мало кто проводит это время вдали от дома и без наряженной елки (choinka). Основной пункт программы — ужин (kolacja), за который домочадцы садятся после того, как на небе появля­ется первая звезда. Прежде чем приступить к трапезе, каждый должен прело­мить хлеб — «поделиться облаткой» (opłatek — «пресный хлебец») с присут­ствующими и пожелать всех благ. Особое значение имеет рождественское меню. Блюд должно быть двенадцать, по числу апостолов, причем обязательно нужно попробовать каждое, чтобы обеспечить себе изобилие и благосостояние на весь следующий год. Несмотря на то что недавно Католическая церковь разрешила в этот день есть мясо, традиционный стол постный: борщ с ушка­ми (или грибной суп), карп (заливной, фаршированный и жареный), селедка во всевозможных соусах, капуста с горохом, вареники с капустой и грибами. На десерт принято есть маковый рулет (makowiec), кутью из пше­ницы с маком, орехами и медом или пряник, а запивать все это — компотом из сухофруктов. Праздничную еду дают и домашним животным — по поверьям, в полночь они могут заговорить человеческим голосом.

Под белоснежную скатерть кладут немного сена в знак того, что Иисус родился в хлеву, а на стол обязательно ставят тарелку и прибор для нежданного гостя — если в этот вечер в дом постучит незнакомец, его обязательно нужно приютить и накормить. После ужина дарят подарки  В Малой Польше (Малая Польша — истори­ческая область на юго-востоке Польши. Главный город — Краков.) их приносит Ангелок (Aniołek) и Звездочка (Gwiazdka), в Великой Польше (Великая Польша — историческая область на западе Польши. Главный город — Познань.) — дед Гвяздор (Gwiazdor), в Верхней Силезии (Верхняя Силезия — историческая область, располо­женная на территории современных Польши и Чехии. Главный город в польской части — Катовице.) — Младенчик (Dzieciątko). А в Мазовии (Мазовия — историческая область в Центральной Польше. Главный город — Варшава.) — святой Миколай (święty Mikołaj).. Завершающим аккордом домаш­него празднества служит совместное распевание колядок (kolędy), после чего самые стойкие отправляются в костел на ночную службу (pasterka).

Другие слова других культур

 

11 чешских слов

Кнедлик, погода, сранда, вечерничек и другие звери

 

11 шведских слов

От «омбудсмена» до перерыва на кофе «фика»

 

11 немецких слов

«Орднунг», «братвурст» и «грусть из-за несовершенства мира»

5. Jakoś to będzie 

Авось, кривая вывезет, перемелется, само собой сложится

Иллюстрация Михала Эльвиро Андриолли к поэме Адама Мицкевича «Пан Тадеуш». 1881 год Galeria Malarstwa Polskiego

В этой фразе кроется парадоксальное отношение поляков к жизни, причем смысл зависит от того, на чем ставится акцент: на jakoś («как-нибудь») или będzie («будет»). В результате получается взрывное сочетание малосочетаемого. Фаталисты (и сантехники) увидят здесь смиренное «будь что будет», умиро­творяющее «авось как-нибудь продержится» и отстраненное «подумаю об этом завтра». Оптимисты (или бунтари) — дерзновенное «наперекор судьбе мы как-нибудь да справимся», «что бы нам ни диктовали, сделаем по-своему, а потом хоть трава не расти». Неслучайно одно из самых популярных выражений в поль­ском языке — «Поляк может!» (Polak potrafi!). Например, втиснуться семьей из четырех человек с багажом в «малюх» (maluch), он же польский «фиат», и отправиться на отдых в Болгарию. Выкрасить фасад дома в фисташ­ковый цвет, хотя все остальные дома на улице серые. 

Многие иностранцы, да и сами поляки описывают национальный характер, используя взаимоисключающие черты: идеализм и предприимчивость, высо­кие цели и практичность  Объяснение находят, например, в том, что страна находится между Востоком и Запа­дом.. Однако если попробовать поискать общий зна­менатель, пожалуй, можно остановиться на слове «спонтанность» в противовес скрупулезному планированию. Риск, а не холодный расчет. Эту национальную стратегию подметил еще Адам Мицкевич в эпопее «Пан Тадеуш»: «Ударим конницей, поставим все на карту, / Тадеуш, рядом я — навстречу Бонапарту»  Перевод С. Мар (Аксеновой).. Прекрасно ее иллюстрирует и еще одно непере­водимое национальное качество — «уланская фантазия» (ułańska fantazja), нечто вроде «слабоумия и отваги», мужества и вольницы, нешаблонного мышления. Очень метко этот конгломерат польских национальных черт описал английский путешественник Феликс Ормерод, который приехал в Польшу в разгар политических перемен 1990-х годов: «Польша — это такая ГДР, где, чтобы сократить путь, идут по га­зону».

6. Cholera

Буквально «холера»; повсеместно используется в переносном смысле как экспрессивное средство высказывания, указание на интенсивность переживания, а также как оскорбление в диапазоне от «стервы» до «сволочи»

Молитва об избавлении от эпидемии холеры у дороги под Краковом. 1873 год The National Library of Medicine

Поляки ругаются много, часто и смачно. Среди этих ругательств с огромным количеством оттенков, приставок и суффиксов — «холера» (cholera), восходя­щая к греческому слову chole («желчь, яд»). Это может быть и самодостаточное выражение, эквивалентное нашему «Черт!», и словосочетание с экспрессивным jasna — Cholera jasna! («Черт побери!»), и обозначение предмета или человека, вызвавшего раздражение («Эта холера не работает»). Также существует прила­гательное cholerny — «холерный» («О этот холерный мир!»), уменьшительно-ласкательная форма холерушка (cholercia), употребляемая, если очень хочется выругаться, но в помещении находятся дети или высокоморальные взрослые, и даже словечко-эвфемизм «холендер» (holender): с одной стороны, это «гол­ландец», а с дру­гой — «Тьфу ты, черт!» Слово «холера» образует множество устойчивых выражений: «холодно, как холера» (то есть очень холодно), «у него денег от холеры» (то есть куча денег), «иди-ка ты в холеру» (куда подальше), «ни хо­ле­ры он не понимает» (то есть ни бум-бум), «ни за какую холеру я этого не сделаю» (ни за что на свете), «холера знает, что это» (черт знает) и т. д.

7. Bar mleczny

«Молочный бар», дешевая столовая с традиционной польской кухней

Мужчина заглядывает в окно молочного бара Flisak («Сплавщик леса»). Краков, 2008 год © Matthew Taylor / Diomedia

Для русского уха это словосочетание звучит странно: как бар может быть молочным? Дело в том, что по-польски bar — это не питейное заведение, а бистро с простой и дешевой едой, а молочный он потому, что во времена Народной Польши  То есть Польской Народной Республики. , когда такой тип заведений общепита переживал свой расцвет, мясо было страшным дефицитом и коммунистические власти всячески продвигали идею пользы молока, муки и каш во всех вариациях  На самом деле молочные бары вовсе не ком­му­нистическое ноу-хау. Идею они подхва­тили от животновода и производителя молока Станислава Длужевского, который еще в XIX веке открыл первое кафе, в кото­ром предлагал блюда из производимой им про­дук­ции: молока, яиц и муки..

Сейчас мало кто вдается в эти подробности и помнит историю. Словосочетание bar mleczny стало идиомой, обозначающей обычную столовую, в которой, ко­неч­но, есть молочно-мучные продукты, но они давно уже не главные. Стоит отметить, что похожие предприятия общественного питания существовали в разных странах бывшего восточного блока, однако, пожалуй, только в Поль­ше к ним до сих пор относятся с таким пиететом.

В меню современного молочного бара — дешевая домашняя еда без изысков. Яичница, рис с молоком, томатный суп с разваренными макаронами или рисом  Вопрос, с чем есть томатный суп, в Польше один из самых сакраментальных. Сродни нашей дилемме: окрошка на квасе или на кефире., салат из сырых овощей сурувка (surówkа), салат из огурцов с укропом, заправленный простоквашей или сметаной, мизерия (mizeria), перо́ги руске (pierogi ruskie — название обманчиво вдвойне, это и не пироги, и не русские, а вареники с начинкой из картошки, творога и лука), ленивые вареники (kluski leniwe), компот — и ненавязчивый сервис в комплекте. В молочных барах при­няты самообслуживание и особый вид громкой связи. Сначала о вашем заказе кассир прокричит на кухню («Вареники раз, томатный два раза!»), а когда блюда будут готовы и выставлены на прилавок, еще раз гаркнет: «Вареники заберите! Томатный!» Меню и общий антураж актуальны до сих пор, хотя в 1990-е годы ассортимент возглавила царица польских обедов — свиная отбивная (см. kotlet schabowy), а также другие простые мясные блюда, ставшие после политических перемен 1989 года более доступными простому населе­нию.

Несмотря на ауру столовок общепита, молочные бары пользуются бешеной популярностью. Сегодня рестораторы даже открывают кафе, стилизованные под молочные бары, — например, существует сеть столовых Mleczarnia (буквально «Молочное хозяйство»). Среди завсегдатаев весь срез польского общества — от студентов и пенсионеров  Потому что дешево: довольно питательную порцию пресловутого томатного супа можно съесть всего за три злотых, то есть меньше евро, а стоимость свиной отбивной — меньше четырех евро. до офисных клерков. Дешевизна объясняется тем, что хозяева получают помощь от государства, поскольку кормят малоимущих — самые бедные клиенты получают еду по талонам. Цены в молочных барах никогда не округляют, поэтому, отправляясь туда, лучше прихватить много мелких гро́шей (местные копейки).

8. Żal

Сожаление, печаль, сетования, горечь, скорбь, обида

Воскресенье в шахте. Картина Яцека Мальчевского. 1882 год Muzeum Narodowe w Warszawie

Żal очень похоже на русское «жаль», но имеет гораздо больше смыслов. Это слово может быть, так же как в русском, наречием: Żal mi ciebie — «Мне тебя жаль», Żal mi straconego czasu — «Мне жаль потраченного времени». Но чаще всего выступает как существительное мужского рода. Поэтому żal можно żywić («испытывать») или mieć («иметь»), то есть уже вовсе не жалеть кого-то, а, наоборот, затаить обиду. Самое интересное, что такой эмоциональный żal вошел в сухой язык юриспруденции: правонарушитель, например не опла­тив­ший налог, может письменно złożyć czynny żal — то есть выразить деятель­ное раскаяние в надежде, что налоговый инспектор расчувствуется и на первый раз только пожурит. То же самое слово во множественном числе и в сопровож­де­нии прилагательного — Gorzkie Żale — обозначает богослужение, которое проводят в поль­ских костелах во время Великого поста. Название отсылает к мукам Иисуса Христа, которые и являются главной темой этих песно­пений. 

Слов, выражающих оттенки и степени недовольства, в польском такое коли­чество, что выбрать главное — непростая задача. Поляки обожают ныть. На комплимент «Ты сегодня так хорошо выглядишь!» последует реакция: «Да нет, что ты, я не выспалась, мешки под глазами, да и блузку не успела погладить, потому что опаздывала на работу, а тут еще и автобус из-под носа уехал». На вопрос «Как дела?» принято отвечать stara bieda («все по-старому плохо»), szkoda gadać («жаль слов») и тому подобное. Ламентациями пронизана вся польская культура и контркультура, достаточно вспомнить композицию Казика Сташевского, лидера легендарной группы Kult: «Не могу жить без жалоб» («Nie mogę istnieć bez narzekania»).

В этом смысле польская культура противоположна, например, американской, в которой не принято с воодушевлением описывать тяготы жизни первому встречному. Ответ «Все хорошо» поляка скорее насторожит и будет воспринят как неискренний. Зато «Лучше и не спрашивай» — отличный повод тут же обрушить на спросившего весь груз своих проблем. Социологические и психо­логические исследования показывают: на людей, радующихся жизни, в Польше смотрят как на милых, глуповатых и наивных, а постоянное недовольство вписано в культурный код и служит налаживанию социальных связей и более глубокому общению.  

Жаловаться (narzekać) принято на цены, политику, чиновников, систему образования и здравоохранения, транспорт (особенно достается Польским железным дорогам), погоду, климат, соседа, работу или ее отсутствие, шефа, запрет торговли по воскресеньям… Список можно продолжать бесконечно. 

Если же в жизни поляка случается нечто бесспорно хорошее, то чересчур поспешно радоваться тоже не стоит. Здесь приходит на помощь фраза «мне повезло» (mam szczęście, буквально «я имею счастье»)  Отношение поляков к счастью и несчастью похоже на русское, что отражается в грамматике: у слова «счастье» (szczęście) ни в польском, ни в русском языке нет множественного числа, зато несчастий и бед хоть отбавляй. «Nieszczęścia chodzą parami» («Несчастья ходят парами»), — говорит поляк. «Беда не приходит одна», — вторит ему русский..

9. Kotlet schabowy

Свиная отбивная, обжаренная в кляре из яйца и панировочных сухарей

Польская семья за обедом. Варшава, 1962 год © Claude Jacoby / Getty Images

Польская вариация на тему венского шницеля. Типичное польское воскре­сенье — утренняя месса в костеле, а затем визит к родителям или бабушкам с дедушками на обед, меню которого редко допускает отклонения: на столе будет куриный бульон с лапшой и kotlet schabowy  Kotlet по-польски именно «отбивная». Чтобы сделать из нее котлету, нужно прокрутить мясо на мясорубке и добавить прилага­тельное mielony — буквально «молотая котлета».. Отличаться может разве что гарнир — картофель с обжаренной свежей или квашеной капустой, иногда салат мизерия.

В прогрессивных кругах — наряду с «польским колтуном» (kołtun polski)  Колтун, то есть спутанные грязные волосы, конечно, был распространен не только в Польше, однако прославился в Западной Европе под латинским названием plica polonica благодаря письму, которое в конце XVI века написал на медицинский факультет в Падуе ректор Замойской академии Вавжинец Старнигель. В письме ученый спрашивал совета у итальянских коллег, как избавиться от этой напасти. Долгое время считалось, что колтун — не следствие отсутствия гигиены, а заразная болезнь, проклятье евреев, происки дьявола и ведьмины чары, поэтому простой люд и даже шляхта отказывались его срезать из опасений, что это вызовет неминуемую слепоту и даже смерть. — свиная отбивная считается одним из символов консерватизма и отсталости. Это блюдо настолько неотделимо от традиционной польской кухни и мента­литета, что породило существительные «котлетник» (kotleciarz) и «котлетство» (kotleciarstwo). Котлетник — не только любитель отбивных, но и поборник привычных ценностей. Он хранит верность отбивным и колбасам (kiełbasa) — едва ли у вас получится уговорить его попробовать что-то экзотическое или просто не польское. Как пишет автор одного из польских кулинарных блогов, «верх кулинарной смелости котлетника — спагетти с фаршем и томатным соусом. Котлетник с подозрением относится ко всему, чего не готовила мамочка. Котлетство — не кулинарное увечье, это состояние ума». 

На самом деле обжаренная в панировке свиная отбивная — блюдо вовсе не поль­ское. Как и во многих других культурах, свинина считалась мясом «грязного» животного, поэтому ели ее социальные низы. Свинина была реабилитирована в Польше только в XIX веке — первое упоминание свиной отбивной встречается в поваренной книге Люцины Чверчакевич «365 обедов за 5 злотых» (1860). Именно тогда поляки переняли у австрийцев идею Wiener Schnitzel, однако творчески ее переработали, использовав свинину вместо более дорогой телятины.

Пик популярности свиной отбивной пришелся на лучшие годы ПНР, когда страна стала одним из крупнейших европейских производителей свинины (хотя простому смертному достать мясо было крайне сложно). С тех пор schaboszczak, как поляки ласково называют свиную отбивную, неизменно присутствует в меню как молочных баров, так и дорогих ресторанов.

10. Matka Polka

Мать-полька

Родина. Картина Яцека Мальчевского. 1903 год Muzeum Narodowe we Wrocławiu

Матка-полька — не просто полька, родившая ребенка. Это образцово-показа­тельная многодетная мать, нечто среднее между Богоматерью (Matka Boska) и супер­вумен. Такая ни за что не отдаст ребенка в детский сад, никогда не приготовит обед из полуфабрикатов, ни в коем случае не предложит гостям, собравшимся на именинах ее чада, покупной торт, обвешанная сумками, не попросит помо­щи донести покупки, в сочельник приготовит все требуемые традицией двенадцать блюд, а перед Пасхой перемоет все окна и полы.

Матка-полька прошла в своем развитии несколько этапов: от самоотверженной воспитательницы патриотов и будущих борцов за свободу отчизны до совре­менной эмансипе. Прогрессивная матка-полька — это не замученная невзрач­ная домохозяйка, которая только и знает, что стоит над кастрюлями  Matka gastronomiczna, или «мать-гастрономическая», как ее называли в Народной Польше.. Пока дети в школе, она успеет заняться спортом, приготовить обед из трех блюд (в вос­кресенье непременно бульон и свиную отбивную или, на худой конец, их веганские подобия), сделать ремонт в квартире и открыть собственный успеш­ный бизнес. И все это легко и непринужденно! Словом, полная противополож­ность матери-ехидне (wyrodna matka).

Планка общественных ожиданий по отношению к маткам-полькам чудовищно высока: «Истинная мать-полька с презрением высмеет других матерей, „рожав­ших“ при помощи кесарева, „кормивших“ из бутылочки и время от времени дающих ребенку сосиску. Она — супермать, супержена, суперневестка и супер­подружка», — пишет автор блога Ja, Matka Polka.

Матка-полька — героиня социологических и психологических исследований, литературоведческих и лингвистических штудий о ключевых словах польской культуры, а также женских журналов. В честь нее называют улицы (улица Матки-Польки в Гданьске), больницы (Центр здоровья матки-польки в Лодзи), благотворительные фонды (Фонд «Не только матка-полька» в Торуне).

Часто матка-полька появляется в сопровождении эпитетов «стойкая» (dzielna), «страдающая» (cierpiąca) и «самоотверженная» (ofiarna), поскольку матка-полька — прямая наследница польского романтического культа самоотречения во благо отчизны. Появлению специфического концепта матери-героини, архетипа женщины-матери (желательно матери сына), посвятившей жизнь семье и воспитанию детей в духе традиционных ценностей, мы обязаны непростой польской истории. Корни этого стереотипа, подпитывающегося католическим культом Богоматери, уходят в эпоху польского романтизма. Весь XIX век и значительную часть XX века жизнь в стране была подчинена борьбе за независимость. Пока мужчины занимались конспиративной деятельностью, поднимали восстания, сидели в царских, а затем советских тюрьмах и отбы­ва­ли каторгу, все тяготы забот о семье несли их жены. Когда Польша, по знаме­нитому выражению французского драматурга Альфреда Жарри, была «нигде», именно на их плечи легла патриотическая обязанность сохранить культуру, язык и веру, привить их прежде, чем ребенок пойдет в «чужую» школу  Например, в программе школ в русской части Польши польский считался иностранным языком — на его уроках русский использо­вался как язык обучения..

Произведением, закрепившим образ самоотверженной матери, стало хресто­матийное стихотворение Адама Мицкевича «К польке-матери», напи­санное в 1830 году, незадолго до начала Ноябрьского восстания. Обраща­ясь к матери, поэт предсказывает печальную судьбу ее сына, а тем самым и всего поколения: «Твой сын живет, чтоб пасть в бесславном бое, / Всю горечь мук принять — без воскресенья»  Перевод Михаила Михайлова., и далее в том же духе.

Романтически возвышенный образ матери-польки настолько врос в культуру, что до сих пор на страницах популярного женского журнала можно прочитать такие ответы читателей на вопрос, совместимы ли матка-полька и секс: «Мать чиста», «мать жертвует собой», «мать обязана», «мать целиком ответственна за ребенка», «родив ребенка, женщина перестает быть женщиной, потому что она МАТЬ. Это почетная социальная роль».

11. Kabaret

Театр-кабаре

Кабаре «Зеленый шарик». Картина Казимира Сихульского. 1908 год Muzeum Literatury w Warszawie

В польском языке культурное явление, стоящее за словом «кабаре», гораздо ближе к первоначальному значению — небольшой ресторанчик с эстрадной программой — и вовсе не ассоциируется с полураздетыми барышнями, танцу­ющими канкан (толковые словари польского языка даже не отмечают такого значения). Kabaret — это камерное развлекательно-сатирическое представле­ние, состоящее из песен, мелодекламаций, пародийных скетчей, музыкальных и танцевальных номеров с обязательным конферансье. Но это также и сам актерский коллектив, выступающий с такими номерами, и каба­чок, трактир или подвал, в которых эти шоу устраиваются. Первые польские кабаре походи­ли на безудержную студенческую буффонаду и пародию всего и вся, отсюда еще одно значение этого слова — «абсурдная, сюрреалистическая ситуация». Поляки обожают кабаре, однако используют слово и в переносном смысле с оттенком явного пренебрежения, насмешки. To jakiś kabaret! («Это какое-то кабаре!») — скажут о поведении политиков в сейме  Сейм Республики Польша — нижняя палата Национальной ассамблеи Республики Польша, представляющей законодательную власть государства. или чьих-то жалких попытках выкрутиться из неловкой ситуации. Неудавшийся спектакль могут презрительно окрестить «кабаретиком» (kabarecik).

Все началось с Франции, где в 80-е годы XIX века появился новый вид развле­чений, который называли «кабаре» или «артистическое кабаре» (от француз­ского слова cabaret — «кабачок, трактир»), поскольку выступления артистов проходили в кабачках и подвалах. Поляки хотели, чтобы было «как в Париже», поэтому взяли у французов не только идею, но и само слово, правда несколько его «ополячив», сместив ударение на предпоследний слог  В польском языке ударение фиксированное и падает — кроме некоторых немного­числен­ных групп слов и словоформ — на предпо­след­ний слог. и озвучив конечное «т», что дало возможность его склонять. Уже осенью 1905 года в краковском кафе «Яма Михалика» появилось знаменитое кабаре «Зеленый шарик» (Zielony Balonik), основной костяк которого составили студенты близлежащей Акаде­мии художеств. В кичащемся своей многовековой традицией, ультраконсер­вативном тогдашнем Кракове это стало глотком свежего воздуха. Вскоре к ним присоединилась творческая богема — и пошло-поехало.  

Артисты кабаре, их миниатюры и песенки со временем стали пользоваться такой популярностью у зрителей, что многие реплики пошли в народ. И неуди­вительно — тексты для скетчей часто сочиняли знаменитые поэты, например Юлиан Тувим и Константы Ильдефонс Галчинский. С самого начала литера­туры в этом жанре было даже больше, чем театра, — неслучайно классическое польское кабаре первой половины XX века выступает в паре с прилагательным «литературное» (kabaret literacki). 

Кабаре не осталось в стороне от технического прогресса. В 1930-е годы в круп­ных польских городах стало появляться радиовещание. Артисты кабаре (kabareciarze) не упустили такого шанса — и уже в 1933 году на всю Польшу прозвучали шутки героев первого радиокабаре «На веселой львовской волне» («Na wesołej lwowskiej fali»)  В 1918–1939 годах Львов принадлежал Польше.. В 1950-е годы появилось телевидение, и сфера развлечений переместилась на телеэкран. В 1958 году польские телезрители впервые увидели ставшее вскоре безумно популярным — во время трансляций пустели улицы городов! — «Кабаре джентльменов в возрасте» («Kabaret starszych panów»). На самом деле джентльменам — поэту и актеру Ереми Пшиборе и композитору и режиссеру Ежи Васовскому — было только за сорок, но их безупречные манеры, элегантные цилиндры и фраки отсылали к довоен­ной традиции. В советские времена жанр, в котором выступали джентльмены, назвали бы «развлекательной телепрограммой», сейчас мы бы сказали «скетч-шоу», а в польском так прижилось «кабаре», что необходимости придумывать новое слово или заимствовать понятие из другого языка не было.

С наступлением XXI века кабаре не исчезли, однако их слава изрядно померкла. Из атмосферных подвальчиков и трактиров они переехали на большие сцены и в телевизор. Скетчи потеряли былой утонченный юмор, превратившись в мас­совые развлекательные телешоу, тексты для которых едва ли пишут великие поэты. 

12. Kurwa

Ругательство, буквально обозначающее «женщина легкого поведения»

Фрина на празднике Посейдона в Элевзине. Картина Генриха Семирадского. 1889 годГосударственный Русский музей

Главное место на пьедестале ругательств занимает бесспорная всенародная любимица — «курва» (kurwa). Достаточно вспомнить знаменитую сцену из ко­медии Юлиуша Махульского «Seksmisja» (в советском прокате известной как «Новые амазонки»), в которой герои, оказавшись в безвыходном положе­нии, восклицают kurwa mać! («мать вашу!») — это-то и оказывается паролем, спасшим им жизнь. Как и многие слова, связанные с эмоциональной сферой, смысловая палитра курвы переливается всеми красками: от восхищения, удивления и возмущения до отвращения, ненависти и угрозы. «Словарь настоящего польского языка» фиксирует употребление курвы «в 47 комму­никативных функциях». К этому стоит добавить целую гамму вариаций-эвфемизмов, аналогов русскому блину: «курче» (kurczę), «курде» (kurdę), «кузьва» (kuźwa), «курка водна» (kurka wodna — «болотная курочка»). Неко­торые носители языка достигли таких вершин мастерства, что ухитряются вставлять курву не между словами, а в самую середину («супер-курва-маркет»). Иные радикалы даже утверждают: «Если отобрать у поляков слово „курва“, многие перестали бы говорить вообще».

Популярный польский писатель Зигмунт Милошевский пробует отнять пальму первенства у этого слова и передать ее выражению, казалось бы, прямо проти­во­положной окраски, однако далеко не всякий поляк согласится с его спорным утверждением: «Все в один голос воскликнули: „О мой боже!“ — подтверждая тем самым, что Польша — страна католических традиций. В минуту крайнего остолбенения, когда приходит пора выразить наши чувства, даже любимая „курвамать“ проигрывает восклицанию „омойбоже“»  Z. Miłoszewski. Domofon. Warszawa, 2005. Перевод Анны Миркес-Радзивон.. 

В русском языке есть однокоренной производный от курвы глагол «скур­вить­ся» — «измениться в худшую сторону, ступить на порочный путь». Он хоть и бранный, но все же не воспринимается как вульгарный в отличие от поль­ской первоосновы. Поэтому лучше это слово в общении с поляками не употреблять.

Еще больше слов других культур

 

12 корейских слов

Прогулки в горах, умильное поведение и «доширак»

 

10 китайских слов

Женские истерики, любовь к толпе и вера в судьбу

 

12 итальянских слов

Bello! Porca miseria! А также старушки-кошатницы и другие cose

 

12 эстонских слов

Электронное государство, снег с дождем и катание на качелях

 

11 персидских слов

Добрая репутация, продажа мудрости и настоявшееся блюдо

Изображения: Юзеф Мариан Хелмоньский. Аисты. 1900 год
Muzeum Narodowe w Warszawie

микрорубрики

Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Архив

Панлейкопения кошек (кошачья чумка): симптомы и лечение, вакцина.

Лечение, как правило, заключается в подавлении вторичной бактериальной инфекции, борьбе с обезвоживанием и восстановлении электролитного баланса. Применение сыворотки в качестве средства этиотропной терапии в большинстве случаев носит решающее значение, однако для поддержания стойкой положительной динамики течения болезни также необходимы средства этиотропной терапии, действие которых заключается в стимуляции клеточного и гуморального иммунного ответа. Наиболее эффективным считается применение интерферонов, которые помимо иммуностимулирующего эффекта обладают также прямым противовирусным и антипролиферативным действием, сочетание которых важно в лечении именно панлейкопении, учитывая тропность вируса к местам быстрого деления клеток. Использование в ветеринарии интерферонов человека имеет значительные ограничения ввиду наработки антител в организме животных на чужеродный интерферон.

В 2015 году на базе Научно-технологического центра «БиоИнвест» разработан препарат Фелиферон.

Фелиферон — это уникальный видоспецифический интерферон кошки, обладающий противовирусным и иммуностимулирующим действием. Выпускается в форме раствора для инъекций. Применяется в дозе 200-400 тысяч МЕ на одно животное. Дозировка зависит от тяжести состояния.

Механизм действия состоит в подавлении репродукции ДНК- и РНК-содержащих вирусов в инфицированных клетках, повышении резистентности здоровых клеток организма к заражению вирусами, усилении фагоцитарной активности макрофагов и увеличении специфической цитотоксичности лимфоцитов.

Установлено, что при добавлении Фелиферона в схему комплексной терапии панлейкопении у кошек отмечается:

  • раннее улучшение клинического состояния в сравнении с животными, не получавшими Фелиферон;
  • благоприятное течение заболевания в сравнении с животными, не получавшими Фелиферон;
  • раннее клиническое выздоровление (на 2 дня раньше в сравнении с животными, не получавшими Фелиферон).

На основании проведенных клинических исследований рекомендовано использовать препарат Фелиферон в схеме комплексного лечения панлейкопении кошек в дозе 200 000 МЕ внутримышечно, 1 раз в день, курс лечения 5-7 дней, в зависимости от динамики течения заболевания. В тяжелых клинических случаях, на усмотрение ветеринарного врача, препарат Фелиферон может быть назначен в разовой дозе 400 000 МЕ по той же схеме.

Применение препарата Фелиферон не вызывает у животных побочных действий и осложнений.

Подробнее о препарате Фелиферон

Пан Ги Мун | Генеральный секретарь ООН

Фото ООН/Марк Гартен

Пан Ги Мун (Республика Корея) — восьмой Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций. Приоритетным направлением его деятельности стала мобилизация лидеров стран мира для решения ряда новых глобальных задач: от изменения климата и экономических потрясений до пандемий и растущего бремени проблем, связанных с продовольствием, энергетикой и водными ресурсами. Он стремится содействовать «наведению мостов», стать выразителем чаяний беднейших и самых уязвимых людей мира и укрепить саму Организацию.

«Я рос во время войны, — сказал Генеральный секретарь, — и видел, как Организация Объединенных Наций помогала моей стране восстановиться. Во многом именно поэтому я решил пойти на государственную службу. Как Генеральный секретарь я преисполнен решимости добиваться того, чтобы деятельность этой Организации приносила реальные и ощутимые плоды на благо мира, развития и прав человека».

Г-н Пан вступил в должность 1 января 2007 года. Ниже приводятся основные направления его деятельности на посту Генерального секретаря:

Содействие устойчивому развитию

Одной из первых крупных инициатив Генерального секретаря является проведение в 2007 году Конференции по изменению климата, за которой последовали неустанные дипломатические усилия, позволившие сделать этот вопрос одним из самых приоритетных в мировой повестке дня. Благодаря последующим усилиям по акцентированию внимания на достижении основных целей мирового сообщества в области ликвидации нищеты — целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, — удалось привлечь более 60 млрд.  долл. США в виде объявленных взносов и уделить особое внимание Африке и новой Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей. Когда в 2008 году продовольственный, энергетический и экономический кризисы обострились до крайности, Генеральный секретарь обратился к Группе двадцати с просьбой выделить 1 трлн. долл. США развивающимся странам, что и было сделано, а также предпринял другие шаги для того, чтобы возглавить международные усилия по защите бедных и уязвимых.

Расширение прав и возможностей женщин

Генеральный секретарь добился создания структуры «ООН-женщины» — крупного нового учреждения, которое охватывает всю деятельность Организации Объединенных Наций в этой области. Усилия Генерального секретаря по защите прав женщин и обеспечению их равенства с мужчинами также включают кампанию под названием «Сообща покончим с насилием в отношении женщин», инициативу «Немедленно покончить с изнасилованиями» и создание сетевого объединения мужчин-лидеров и новой должности Специального представителя по вопросу о сексуальном насилии в условиях конфликта. В самой Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь увеличил долю женщин, занимающих высшие руководящие должности, более чем на 40 процентов, в результате чего процентная доля женщин на должностях этого уровня стала самой высокой за всю историю Организации.

Поддержки стран в состоянии кризиса или нестабильности

Генеральный секретарь стремился активизировать усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению мира, в том числе с помощью миротворческой инициативы «Новые горизонты», глобальной стратегии полевой поддержки и обзора гражданского потенциала — комплекса мер по повышению эффективности 120 000 «голубых касок» Организации Объединенных Наций, действующих в зонах конфликтов. Создание группы поддержки посредничества и новые возможности оказания добрых услуг Генерального секретаря призваны содействовать предотвращению, сдерживанию и ликвидации напряженности, конфликтов и кризисов.  Проведение расследований в связи с событиями в Газе, Гвинее, Пакистане и Шри-Ланке, юридические процедуры в Ливане и Камбодже, а также пропаганда ответственности по защите — новой нормы Организации Объединенных Наций, призванной предотвращать и прекращать геноцид и иные тяжкие преступления, — позволили привлечь внимание на высоком уровне к вопросу об ответственности за нарушения прав человека. Он также стремился укрепить меры по оказанию гуманитарной помощи после природных катаклизмов в Мьянме (2008 год), на Гаити (2010 год) и в Пакистане (2010 год) и мобилизовал поддержку со стороны Организации Объединенных Наций в контексте переходов к демократическому устройству в Северной Африке и на Ближнем Востоке.

Стимулирование новой динамики в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения

Генеральный секретарь стремился придать новый импульс повестке дня в области разоружения посредством осуществления плана из пяти пунктов, усилий по выходу из сложившейся на Конференции по разоружению тупиковой ситуации и акцентирования внимания на ядерной безопасности после трагедии на атомной электростанции «Фукусима Даичи». 

Укрепление Организации Объединенных Наций

Генеральный секретарь принял ряд новых мер, направленных на повышение транспарентности и эффективности Организации Объединенных Наций. К числу этих мер относятся более жесткие требования, касающиеся декларации доходов, заключение договоров со старшими руководителями, унификация методов работы и условий службы, переход на Международные стандарты учета в государственном секторе и продолжение инвестиций в информационные технологии и учебу кадров.

* * *

Генеральный секретарь родился 13 июня 1944 года в Республике Корея. Он окончил Сеульский государственный университет в 1970 году, получив степень бакалавра в области международных отношений. В 1985 году он получил степень магистра государственного управления в Школе управления им. Кеннеди при Гарвардском университете.

К моменту избрания на должность Генерального секретаря г-н Пан занимал пост Министра иностранных дел и торговли Республики Корея. В течение 37 лет службы в министерстве он работал в Дели, Вашингтоне и Вене и отвечал за целый ряд направлений, в том числе был советником президента по внешней политике, главным советником президента по вопросам национальной безопасности, заместителем министра по вопросам планирования политики и Генеральным директором Американского отдела.

У г-на Пана давние связи с Организацией Объединенных Наций, начало которым было положено в 1975 году, когда он работал в Отделе Организации Объединенных Наций Министерства иностранных дел. С годами работа на этом направлении расширилась: он в том числе являлся Председателем Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и занимал должность начальника Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи в 2001–2002 годах, когда в Ассамблее председательствовала Республика Корея. Г-н Пан также активно занимался вопросами, связанными с межкорейскими отношениями.

Генеральный секретарь владеет английским, корейским и французским языками. У него и его супруги, г-жи Ю (Пан) Сун Дэк, с которой он познакомился в 1962 году, когда они были учащимися средней школы, есть сын, две дочери и четыре внука. С 2007 года г-жа Пан занимается проблемами охраны здоровья женщин и детей, включая аутизм, ликвидацию насилия над женщинами и кампанию по предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку.

ПАН • Большая российская энциклопедия

  • В книжной версии

    Том 25. Москва, 2014, стр. 188-189

  • Скопировать библиографическую ссылку:


Авторы: А. В. Стрелков

ПАН (Πάν), в греч. ми­фо­ло­гии бо­же­ст­во рощ, ле­сов, по­лей, лу­гов, по­кро­ви­тель пас­ту­хов. Сын Гер­ме­са и ним­фы Дрио­пы (по Ге­ро­до­ту и Апол­ло­до­ру, сын Гер­ме­са и Пе­не­ло­пы). Ро­дил­ся с коз­ли­ны­ми но­га­ми, ро­га­ми и бо­ро­дой. Был от­не­сён от­цом на Олимп. Внеш­ний вид и не­по­сед­ли­вый ха­рак­тер П. раз­ве­се­лил бо­гов (от­сю­да тол­ко­ва­ние его име­ни как «по­нра­вив­ший­ся всем»). Со­глас­но ми­фу, П. бро­дит по ле­сам и го­рам, лю­бит ви­но и ве­се­лье, вме­сте с са­ти­ра­ми, си­ле­на­ми и вак­хан­ка­ми вхо­дит в сви­ту Дио­ни­са, пре­сле­ду­ет по­нра­вив­ших­ся ему нимф. Один из ми­фов гла­сит, что убе­гав­шая от П. ним­фа Си­рин­га на бе­ре­гах р. Ла­дон пре­вра­ти­лась в тро­ст­ник. Из его стеб­лей П. сде­лал флей­ту (см. в ст. Си­рин­га) и иг­рал на ней, вспо­ми­ная ним­фу. Со­глас­но др. ми­фу, П. вы­звал на муз. со­стя­за­ние Апол­ло­на, но про­иг­рал ему. Царь Ми­дас, един­ст­вен­ный ко­му боль­ше при­шлась по ду­ше ме­ло­дия П., был на­ка­зан Апол­ло­ном ос­ли­ны­ми уша­ми. Счи­та­лось, ес­ли кто-то из лю­дей по не­ос­то­рож­но­сти на­ру­шит по­кой П., он мо­жет на­вес­ти на не­го боль­шой страх (от­сю­да – па­ни­че­ский ужас, па­ни­ка). Со­глас­но ле­ген­де, афин­ско­му гла­ша­таю Фи­дип­пи­ду, по­слан­но­му на­ка­ну­не Ма­ра­фон­ской бит­вы в Спар­ту, на го­ре Пар­фе­ний явил­ся П. и по­обе­щал афи­ня­нам свою по­мощь в борь­бе с пер­са­ми. По­сле вы­иг­ран­но­го сра­же­ния афи­ня­не воз­двиг­ли свя­ти­ли­ще П. у под­но­жия Ак­ро­по­ля. В Гре­ции, осо­бен­но в Ар­ка­дии, где, по пре­да­нию, ро­дил­ся П., бы­ло мно­го свя­ти­лищ это­го бо­же­ст­ва. Сре­ди т. н. го­ме­ров­ских гим­нов есть гимн П. , соз­дан­ный, воз­мож­но, в эпо­ху эл­ли­низ­ма. В рим. ми­фо­ло­гии П. со­от­вет­ст­ву­ют Фавн и Силь­ван.

В ан­тич­но­сти (Ови­дий, Афи­ней, Пав­са­ний и др.) П. счи­тал­ся соз­да­те­лем флей­ты мно­го­ст­воль­ной (по­лу­чив­шей впо­след­ст­вии назв. «флей­та Па­на»). На­чи­ная с эпо­хи Воз­рож­де­ния счи­тал­ся из­об­ре­та­те­лем вся­кой флей­ты. Ми­фо­ло­гич. об­раз П. от­ра­жён в кан­та­те «Со­стя­за­ние Фе­ба и Па­на» И. С. Ба­ха, сим­фо­нич. поэ­ме «Пан и Си­рин­га» К. Ниль­се­на, пье­се для по­пе­реч­ной флей­ты со­ло «Си­рин­га» К. Де­бюс­си.

Иконография

«Пан и Гермафродит». Фреска из дома Диоскуров в Помпеях. 1-я пол. 1 в. н. э. Национальный археологический музей (Неаполь).

Пер­во­на­чаль­но П. изо­бра­жал­ся в зве­ри­ном об­ли­чье и с флей­той: до сер. 5 в. до н. э. в греч. ва­зо­пи­си встре­ча­ют­ся изо­бра­же­ния бо­ро­да­тых П. с мор­да­ми коз­ла. С сер. 5 в. до н. э. П. пред­ста­ёт то в об­ли­ке коз­ло­но­го­го мо­ло­до­го са­ти­ра, то в об­ли­ке си­ле­на или обезь­я­но­по­доб­но­го урод­ца («Аф­ро­ди­та и Пан, иг­раю­щие в кос­ти», эт­рус­ское брон­зо­вое зер­ка­ло, 380–370 до н.  э., Бри­тан­ский му­зей, Лон­дон; скульп­тур­ная груп­па «Аф­ро­ди­та, Эрот и Пан», ок. 100 до н. э., Нац. му­зей, Афи­ны). В даль­ней­шем ат­ри­бу­та­ми П. яв­ля­ют­ся мно­го­стволь­ная или пар­ная флей­та, со­сно­вый ве­нок, т. н. зая­чий по­сох (ба­гор для охо­ты на зай­цев). В ев­роп. иск-ве, на­чи­ная с эпо­хи Воз­ро­ж­де­ния, изо­бра­же­ние П. встре­ча­ет­ся во мно­гих про­из­ве­де­ни­ях ми­фо­ло­гич. жан­ра. Его пред­став­ля­ют в сви­те Дио­ни­са в сце­нах вак­ха­на­лий (кар­ти­ны «Три­ум­фаль­ная про­цес­сия Вак­ха» М. ван Хем­скер­ка, 1537–38, Ху­дож.-ис­то­рич. му­зей, Ве­на), яв­ле­ния Вак­ха Ари­ад­не (кар­ти­на Ти­циа­на, 1520–23, Нац. га­ле­рея, Лон­дон), «Суд Ми­да­са» (кар­ти­на Я. Йор­дан­са, 1636–38, Пра­до, Мад­рид) и др. Соб­ст­вен­но П. по­свя­ще­ны сю­же­ты «Пан и Си­рин­га» (кар­ти­на Я. Йор­дан­са, 1625, Ко­ро­лев­ский му­зей изящ­ных ис­кусств, Брюс­сель; сце­на в рос­пи­сях га­ле­реи Па­лац­цо Фар­не­зе, худ. Ан­ни­ба­ле Кар­рач­чи, 1598–1604), «Пан обу­ча­ет мо­ло­до­го Даф­ни­са иг­ре на флей­те» (кар­ти­на Джу­лио Ро­ма­но, ра­нее – КГ, Дрез­ден, не сохр. ), «Три­умф Па­на» (кар­ти­на Н. Пус­се­на, 1636, Нац. га­ле­рея, Лон­дон) и др. Изо­бра­же­ние П. час­то встре­ча­ет­ся у П. Пи­кас­со. В рус. жи­во­пи­си наи­бо­лее вы­ра­зит. об­раз П. соз­дан М. А. Вру­бе­лем (кар­ти­на «Пан», 1899, ГТГ).

ЯРОСЛАВЛЬ СПРЯТАЛ ТРАНСПАРАНТ: «ПАН ВУЙТЕК, ВОЗВРАЩАЙСЯ!»

Ярославль. Поздняя осень-2003. Ностальгия. Грусть.

Пожалуй, именно так можно выразить душевное состояние главного тренера «Ак Барса» Владимира Вуйтека, впервые приехавшего в ставший для него родным город в качестве не особо званого гостя. И пусть принимали его со всей широтой ярославской души, пусть (как признался сам Вуйтек) ему на мгновение показалось, что он никуда не уезжал, — теперь все другое. И другая у пана Владимира теперь команда. И совсем другой противостоял ему «Локомотив».

— Не жалеете, что не сумели удержать Вуйтека? — спросил президента «Локомотива» Юрия Яковлева корреспондент «СЭ». Ответ тоже показался грустным.

— Мы ни мгновения не сомневались в том, что пан Владимир — тренер высочайшего класса, — сказал Яковлев. — Ни два года назад, ни год назад, ни теперь. Но разве правильно будет жалеть о том, что сделано или что не сделано? Ничего не изменить. У нас есть команда, есть новый тренер — а им есть что доказывать…

Вуйтек не оговорился, назвав вчера два года своей карьеры, что провел в Ярославле, «самыми красивыми в жизни». У него в жизни еще не было таких счастливых лет. И вряд ли будут. Потому что его новому клубу, пусть даже в Татарии относятся к спорту в целом и к хоккею в частности так, как не относятся больше нигде, до «Локомотива» пока далеко. Надо быть настоящим волшебником, чтобы в течение одного сезона создать команду-чемпиона. Только вот волшебники, как сказал недавно другой выдающийся тренер — Виктор Тихонов — бывают только в детских сказках.

«Локомотив» без Вуйтека стал совсем другой командой. И поскольку новый «Локомотив» далек от результатов «Локомотива» прежнего, значит он стал хуже.

Не стал безусловным лидером и «Ак Барс» — теперь уже с Вуйтеком. Он все больше становится похож на предыдущую команду своего тренера, но знаете ли вы примеры, когда копии оказывались лучше оригиналов?

А быть может, надо так — чтобы были и «Локомотив», и Вуйтек? Может, только в такой связке они образуют ту силу, которой никто не мог противостоять в течение двух лет?

…Юные ярославские болельщики принесли на вчерашний матч транспарант: «Пан Вуйтек, возвращайся!» Но вывесить его мальчишкам не дали — мол, нет разрешения. А жаль, потому что детвора написала то, о чем думали взрослые. О том, что Ярославль потерял.

Найдет ли?

Владимир ВУЙТЕК, главный тренер «Ак Барса»:

— Что изменилось с тех пор, когда «Локомотив» тренировал я? «Арена» осталась на месте и вызвала у меня чувство ностальгии. Все-таки здесь прошли два года моей жизни, я бы даже сказал, два самых красивых года. Грустно, но…

Что же касается самой игры, то не знаю, насколько она могла понравиться болельщикам. Нет, ярославским, конечно, матч понравился — ведь «Локомотив» победил, причем победил, что называется, за не особо явным, но все же преимуществом. А вот у нашей команды есть проблемы. Сегодня главная заключалась в том, что два звена вышли играть по-настоящему, а два других — просто покататься. Половиной состава сейчас ни одной победы не одержать — пан Юлиус подтвердит…

Юлиус ШУПЛЕР, главный тренер «Локомотива»:

— Благодарю пана Вуйтека за лестные слова, сказанные в наш адрес. Слова, возможно, даже не совсем справедливые.

ЛОКОМОТИВ — АК БАРС — 3:2 (1:1, 1:1, 1:0)

Голы: Прошкин — 3 (Цыплаков, Епанчинцев), 11:50 (0:1 — бол.). Глазачев — 1 (Королев), 13:04 (1:1). Ткаченко — 6 (Немчинов, Васильев), 27:43 (2:1). Нуртдинов — 5 (Дроздецкий, Турковский), 29:59 (2:2). Васильев — 4 (Петерек, Ткаченко), 52:54 (3:2).

Вратари: Подомацкий — Царев.

Штраф: 8 — 10.

Большинство: 5 (0) — 4 (1).

Броски: 19 (6+7+6) — 18 (5+6+7).

Три лучших игрока: Ткаченко (Л), Васильев (Л), Нуртдинов (А).

Судья: Бутурлин (Москва)

28 ноября. Ярославль. УКСК «Арена-2000-Локомотив». 9046 зрителей (9046).

И ВНОВЬ «МАМУЛЬКИ-БЕНД»

Ярославль дал трещину. Два года подряд посещаемость ледовой «Арены-2000» равнялась его заполняемости, и уже никого не удивляли цифры 9046 (вмещает 9046 человек). Но стоило команде на третий год оступиться раз, другой — и цифры поползли вниз: 8900, 8750, 8600… А вернул зрителей на трибуны пан Вуйтек со своим «Ак Барсом». Болельщики могли проигнорировать любую команду, но разве допустимо такое по отношению к тренеру, чье имя стало в Ярославле легендарным при жизни?

— Удивительное дело, впервые в нынешнем сезоне у нас появились свободные столики, — сказала корреспонденту «СЭ» директор ресторана «Арена», откуда наиболее привередливые болельщики предпочитают смотреть хоккей. — Они были практически на всех матчах, но есть два исключения. Первое — игра открытия сезона. А второе — встреча с «Ак Барсом», то есть с Вуйтеком. Но если в первом случае столики закончились за три дня до поединка, то на сегодняшний матч их не стало… тогда же. За три дня до начала сезона, за два месяца до игры! Представляете, как у нас ждали и ждут команду бывшего тренера?

Представить это можно было не только по ресторану. Впервые после матча открытия на «Арене-2000» появилась любимая группа «Локомотива» и его болельщиков — «Мамульки-бенд». И под сводами дворца вновь вживую зазвучали знакомые куплеты. Вот только песня оборвалась после третьего припева, поскольку четвертый куплет, такой радостный весной, теперь звучит почти как святотатство:

«Каждый клуб позвать готов

Заграничных тренеров.

Но в России нет пока

Лучше пана Вуйтека».

КТО БОЛЬШЕ ПОХОЖ НА «ЛОКОМОТИВ»?

Знаете, о чем говорили болельщики, перекуривая в первом перерыве у стен «Арены-2000» (курение внутри запрещено для всех категорий зрителей)? О том, что сегодняшний «Ак Барс» куда больше напоминает прошлогодний «Локомотив», нежели сам «Локомотив». Что тренерское мастерство сродни сообщающимся сосудам: из одной команды уходит, зато в другую поступает.

Нет, клуб пана Вуйтека не выглядел сильнее клуба пана Шуплера. Но вот основательнее выглядел наверняка — точно так же, как прошлогодний «Локомотив» превосходил всех своих конкурентов. Ведь не зря говорят: каков тренер — такова и команда. Казанцы не давали хозяевам развернуться в собственной зоне и искали любую возможность зацепиться в зоне чужой, старались использовать малейшую оплошность в обороне противника. И нашли — едва железнодорожники оказались в меньшинстве. Как из пушки, бабахнул от синей линии Прошкин — кто из вратарей успевает увидеть шайбу после его броска? Вот и Подомацкий не успел.

А «Локомотив» занервничал, заволновался. Когда в последний раз лидер команды Андрей Коваленко удалялся за недисциплинированность? Да еще неоднократно! Подобные удаления симптоматичны, и кто знает, чем могло завершиться такое волнение, не окажись в нужном месте в нужное время молодой Глазачев, сравнявший счет под неистовый грохот трибун.

И ЭТО — БУДУЩИЕ ФИНАЛИСТЫ?!

Буквально неделю назад, во время выматывающей домашней серии с самыми обороняющимися командами суперлиги — «Ладой» и «Салаватом Юлаевым», — исполнительный директор казанского клуба Борис Силин, тяжело вздохнув, заметил, что с новым календарем мы приобрели сумасшедший по накалу чемпионат и потеряли… хоккей. Тот самый хоккей, который любят болельщики. Потому что наши хоккеисты никак не могут приспособиться выходить на площадку через день и через два, им не хватает времени даже на простое восстановление. Вот, мол, и не играют команды, а в большинстве своем мучаются, стараясь набирать заветные очки наименее энергозатратной тактикой — оборонительной.

На оборону сейчас уповают все, именно ей уделили особое внимание команды, сошедшиеся вчера в Ярославле. На заре своей российской карьеры Вуйтек говорил, что голы — это всегда ошибки в обороне. Вот и получилось, что его «Ак Барс» допустил их на одну больше, чем «Локомотив».

Скажем честно: игра возможно будущих финалистов получилась нервной, но скучной. А при счете 2:2, когда соперники, словно сговорившись, перестали ходить в атаку более чем двумя игроками, интригу вернул эпизод, чем-то напомнивший завершение прошлого чемпионата.

ГОЛ, ПРО КОТОРЫЙ ЧУТЬ НЕ ЗАБЫЛИ

«Локомотив» атаковал, Петерек мешал вратарю, Васильев бросил скорее по наитию. Шайба отлетела, и казанцы начали неторопливо разворачивать свои скудные атакующие цепи. И вдруг к главному судье Бутурлину, бросив на лед клюшку и молитвенно скрестив на груди руки, кинулся Петерек. «Там же гол, гол был!» — «Подожди, — отмахнулся арбитр, — я не видел. Доиграем — посмотрим…»

Через минуту с лишним раздался свисток, и Бутурлин отправился «смотреть кино». Впрочем, смотрел он его не один — на всех четырех табло «Арены» транслировали ту же картинку. И сомнений ни у кого не оставалось — гол был. Да какой! Красавец!

А в оставшееся время и выявилась разница между нынешней командой Вуйтека и прошлой. Год назад в подобной ситуации «Локомотив» наверняка прибавил бы настолько, чтобы забить. А вот «Ак Барс» по-настоящему прибавить не смог — сил не хватило. Да и эмоции были исчерпаны. После финальной сирены вроде даже собрались подраться (даже линейные судьи бросились разнимать), а потом махнули рукой и тяжело покатились в раздевалки. Куда уже ушли невозмутимый, но явно огорченный Вуйтек и взъерошенный и радостный Шуплер.

Мы дошли только до середины чемпионата, а наши лидеры уже играют через силу. Что же будет дальше?..

Пан возвращения Крыма – Газета Коммерсантъ № 49 (6529) от 21.03.2019

Кампания по выборам президента Украины идет к финишу: до голосования остается десять дней, и ведущие кандидаты спешат выложить свои главные козыри. В условиях, когда ни один из них не может уйти в отрыв от своих преследователей и стать бесспорным лидером гонки, в ход идут громкие обещания, компромат и манипуляции с данными опросов. Добивающийся переизбрания действующий глава государства Петр Порошенко делает главную ставку на противостояние с Москвой. Вчера он ввел новые антироссийские санкции, а до этого заявил о наличии у него плана возвращения Крыма. С подробностями из Киева — Матвей Шиманов.

Указ президента Украины о новых антироссийских санкциях касается 294 юридических и 848 физических лиц. Среди фигурантов списка — руководители Совета федерации, депутаты Госдумы, люди и организации, участвовавшие в строительстве Керченского моста, причастные к инциденту в Керченском проливе, выборам в ДНР, ЛНР и Крыму. Санкции не обошли сферу культурного и информационного обмена: они затрагивают физических и юридических лиц, обвиняемых Киевом в распространении антиукраинской издательской продукции.

Таким образом, на финише избирательной кампании Петр Порошенко демонстрирует последовательность, как и раньше ставя во главу угла задачу противостояния с Москвой.

В одном из последних интервью накануне выборов господин Порошенко рассказал, что возвращение Крыма под украинский суверенитет — главная задача главы государства и у него якобы есть конкретный план. Впрочем, детали Петр Порошенко обнародовать не стал, давая понять, что подробности станут известны после того, как он будет переизбран на второй срок.

В то время как Петр Порошенко представляет себя защитником украинского суверенитета от посягательств Москвы, на этом же поле играет и его окружение, настраивающее избирателей сделать выбор в пользу действующего главы государства.

В центре предвыборного скандала оказался провластный политический консультант Александр Палий, написавший в Facebook, что во главе страны может находиться лишь этнический украинец. «Уважаю евреев — очень мудрый народ. Также русских, не зараженных имперским вирусом, им нелегко. Но уверен — президентом Украины может быть только украинец и христианин»,— написал господин Палий, таким образом бросив вызов лидеру предвыборной гонки Владимиру Зеленскому, не скрывающему своего еврейского происхождения.

Ранее один из пропрезидентских телеканалов посвятил свой сюжет происхождению Юлии Тимошенко, сделав особый упор на наличие у нее еврейских корней.

Это далеко не единственный скандал, к которому имеют отношение люди из окружения Порошенко. В среду были опубликованы данные опроса, из которых следовало, что за Петра Порошенко готовы проголосовать 16,4% украинцев против 15,7% избирателей, отдавших предпочтение Юлии Тимошенко. Эти данные заметно отличаются от данных других опросов, показывающих отрыв Юлии Тимошенко от Петра Порошенко.

Среди компаний, зафиксировавших якобы имеющееся преимущество Петра Порошенко над Юлией Тимошенко, фигурирует имеющий неоднозначную репутацию Центр социальных и маркетинговых исследований SOCIS. Его учредитель — один из идеологов как первой, так и нынешней избирательных кампаний Петра Порошенко Игорь Грынив.

При этом даже самые лояльные по отношению к Петру Порошенко социологические службы оценивают его шансы ниже Владимира Зеленского и сулят ему в лучшем случае второе место в первом туре. Во втором туре, как показывает опрос независимого «Рейтинга», действующий глава государства не имеет шансов. Его обходят и Владимир Зеленский, и Юлия Тимошенко, и даже экс-министр обороны Анатолий Гриценко. Популярность этого кандидата выросла на волне коррупционного скандала вокруг «Укроборонпрома» и заявлений господина Гриценко о готовности привлечь к ответственности всех причастных к преступным схемам, включая высших лиц государства.

Анатолий Гриценко борется за почетное место в «большой четверке» украинской политики с кандидатом от «Оппозиционного блока» Юрием Бойко. Экс-функционер Партии регионов, бывший вице-премьером в последние годы президентства Виктора Януковича, Юрий Бойко — безусловный лидер электоральных рейтингов в находящихся под контролем Украины районах Донецкой и Луганской областей. Там он уверенно получает порядка 20% голосов, однако чем дальше на запад, тем ниже популярность этого политика, допускающего возможность проведения прямых переговоров с ДНР и ЛНР и появляющегося в эфире российского телевидения едва ли не чаще, чем на программах украинских каналов.

Подтверждением того, что нынешняя избирательная кампания, в которой нет явного фаворита, может стать одной из самых скандальных, стало новое журналистское расследование, проведенное той же командой, которая вскрыла коррупционные схемы в «Укроборонпроме». На этой раз программа «Наши деньги» опубликовала расследование о схемах финансирования избирательной кампании Юлии Тимошенко. Как следует из материалов расследования, кампания госпожи Тимошенко финансируется за счет фирм, связанных с бизнесменами, подозреваемыми в хищении природного газа.

Для того чтобы скрыть сотрудничество экс-премьера и лидера партии «Батькивщина» с сомнительными дельцами, деньги поступали на счета избирательного штаба как пожертвования частных лиц. Согласно официальной отчетности о финансировании кампании Юлии Тимошенко, она действительно получила миллионы от частных лиц. Причем зачастую пожертвования в десятки тысяч долларов поступали от кассиров в магазинах, студентов и даже безработных. Именно несоответствие социального статуса жертвователей переведенным от их лица суммам и заставило журналистов провести расследование.

Сама Юлия Тимошенко категорически отрицает любую связь с разбогатевшими на продаже похищенного газа бизнесменами и утверждает, что деньги ей переводили честные предприниматели. А схема с подставными лицами использовалась ими из-за боязни навлечь на себя гнев действующих властей.

Насколько эти объяснения удовлетворят избирателей, покажут и новые рейтинги кандидатов, публикация которых намечена на начало будущей недели, и результаты первого тура выборов 31 марта.

Роллы Саратов: заказ и доставка роллов в Саратове, заказать роллы на дом

PanMakanan — с нашей помощью вы можете заказать роллы на дом или в офис. В ассортименте представлены самые свежие блюда, приготовленные из качественных натуральных ингредиентов опытными поварами. Доставка роллов в Саратове производится курьером с минимальной задержкой. Выбор продукции весьма обширный, в каталоге представлено более 50-ти различных видов, начиная от классических, заканчивая экзотическими вариантами. Полакомиться уникальными блюдами восточной кухни смогут даже вегетарианцы — в каталоге можно выбрать роллы, приготовленные исключительно из растительных компонентов, но не в ущерб вкусу. Умелый мастер суши сумеет приготовить экзотическое блюдо фактически из любых компонентов.

Наш ассортимент

На сайте PanMakanan вы можете выбрать роллы буквально на любой вкус, цвет и запах. Это экзотическое блюдо является основным продуктом японской кухни. Несмотря на свое восточное происхождение, роллы пришлись по вкусу европейцам. Из-за своих уникальных вкусовых качеств они для многих стали любимым блюдом после первой пробы. С нашей помощью вы сможете насладиться уникальной вкусовой гаммой этого уникального блюда, приготовленного по рецептам традиционной японской кухни.

PanMakanan — быстро, дешево, вкусно

Вы устали на работе, а холодильник пустой, внезапно пришли гости, а угостить их нечем, или просто хочется побаловать себя и свою семью, друзей экзотикой? Это по адресу. PanMakanan спешит на помощь. С нами вы сможете в минимальные сроки и по весьма демократичной стоимости наполнить свой обеденный стол различными блюдами. На нашем сайте вы можете в считанные минуты оформить заказ. Доставка производится в минимальные сроки, точное время зависит от отдаленности адреса, а также от текущей нагрузки на транспортную сеть города.

Преимущества заказа у нас:

  • огромный выбор — около 100 наименований;
  • бесплатная доставка в минимальные сроки;
  • только свежеприготовленная продукция;
  • регулярные акции, бонусы и эксклюзивные предложения;
  • оформить заказ можно через сайт или по телефону.

Помимо роллов вы также можете выбрать напитки, десерты или закуски. У нас достаточно обширный выбор, и ассортимент регулярно пополняется. Мы не будем убеждать, что у нас самые лучшие роллы в Саратове, это будут только слова. Предлагаем самостоятельно убедиться в высоком качестве продукции. Радуйте себя, своих близких и друзей настоящей японской кухней вместе с PanMakanan.

PAN — это серия научных мероприятий и общих задач по судебной экспертизе цифрового текста и стилометрии

  • Общие задачи
  • События
  • Данные
  • Публикации
  • Организация
  • Общие задачи
  • События
  • Данные
  • Публикации
  • Организация
Учить больше

PAN на CLEF 2021

  • Обзор
  • Подтверждение авторства
  • Профилирование распространителей ненавистнических высказываний в Twitter
  • Обнаружение изменения стиля
Зарегистрируйтесь сейчас

PAN Онлайн

  • Обфускация авторства
  • Обнаружение гиперпартийных новостей
  • Обнаружение плагиата — выравнивание текста
Зарегистрируйтесь сейчас © 2021 Webis Group & bullet; & пуля; Контакт & пуля; Выходные данные / Условия / Конфиденциальность

Святилище Пана в Баниасе / Кесарии Филипповой

АРХЕОЛОГИЯ РИТУАЛА

V век н.Д., Самыми загруженными производителями и бывшими носильщиками керамики

были тунисские предприятия

,

, которые сосредоточились на производстве столовой и кухонной посуды.

Самым известным из них является African Red Slip, который на самом деле

является представителем названия группы

из многих отдельных

, но визуально неотличимых производственных цен-

метра (Kenrick 1985: 341- 78). Многие палестинские объекты

начали получать африканские товары Red Slip к

с середины до конца четвертого века нашей эры.D., включая Jerusa-

lem (Magness 1993: 181), Caesarea Maritima

(Riley

1975: 39-40), Tell Keisan (Landgraf 1980), Jalame

(Johnson 1988: 145-68), и Гуш Халав (Groh

1990). Однако Кесария

Филиппы, долина Хула

и Голанские высоты до Хаммата

Гадер

кажутся полностью изолированными. Практически не было найдено

импортированной позднеримской керамики в

на раскопках Кесарии

Филиппы (S.Израильский, пер.

, телефонная связь),

Телль-эль-Вавият

(А. Онн, пер.

, телефонная связь),

или Тел Дан (Биран 1994: 233,

рис. 192; М. Hershkovitz, личное сообщение),

северных

и центральных Голанских высот (М. Хартал,

, личное сообщение) или Хаммат Гадер (Ben-

Arieh 1997: 356-59). Таким образом, из-за своей зависимости от местных

товаров,

посетителей святилища ничем не отличались от

от остального населения.Поскольку город и регион

были настолько изолированными в экономическом отношении (а

в социальном плане?), Кажется разумным сделать вывод, что

Панион принимал мало верующих из-за пределов этой области

. Керамика

указывает на то, что, несмотря на ее долговечность,

, ее привлекательное природное окружение,

и эстетические улучшения, в позднеримские времена культ

имел значение только для местных жителей.

ПОКРЫТИЕ СВЯЩЕННИКА

Археологические данные ясно свидетельствуют о том, что святилище Пана было заброшено.

Не было никаких следов разрушения, хотя к

поздним римским временам Панион был местом языческого культа, а в

город становился все более христианским. Скорее, участок

груш лежал, заброшенный и неухоженный, в течение значительного периода

. Со временем люди снова стали использовать

террасу; над руинами

и

святилища были раскопаны четыре отдельные архитектурные керамические фазы

и / или

.Эти более поздние занятия внутри и над зданиями

означают, что большая часть позднеримских отложений

была загрязнена более поздними материалами. Однако, несмотря на эту ситуацию

, керамические свидетельства как из святилища

, так и из частей

города предполагают, что ион Пан-

, вероятно, был

опустевшим

примерно к середине

пятого века.

нашей эры Наиболее убедительным доказательством является то, что позднеримская коллекция

почти полностью состоит из

сосудов, изготовленных либо из изделий Баниаса, либо из Хаварита, производство которых было прекращено где-то в пятом

веке нашей эры.D. Само по себе это не означало бы отказа от святилища

,

, поскольку ничто не препятствовало приобретению

и передаче других товаров. Фактически,

собрание из следующей, пост-святилищной, фазы

террасы содержит несколько других товаров, включая

и более поздние импортные изделия, такие как кипрский Red Slip

(Дж. Мэгнесс, личное сообщение). Тем не менее,

, за исключением случайных случайных фрагментов, не было обнаружено

предметов любого из этих более поздних изделий в пределах

построек позднего римского периода.

Другими словами, никакие

из этих товаров конца шестого — начала седьмого века, похоже,

не использовались при жизни самого святилища

. Судя по всему, после того, как производство керамики

остановилось в Баниасе и Хирбет эль-Хаварите, культ

не получил других керамических посвящений. Другие виды

посвящений также прекратились. Последние скульптурные изображения

ded-

представляют собой два миниатюрных отдельно стоящих фрагмента

(туловище Эроса и передняя часть

крупного рогатого скота), которые по стилистике

датируются четвертым веком

A.Д. (Фридланд 1997: 70). Практически полный пробел

в нумизматической записи участка между началом

пятого и концом шестого века нашей эры можно интерпретировать как указание на отсутствие активности на участке

в этот период (Д. Ариэль, личное связь —

катион). Последняя надпись с памятника датируется

222 гг. Н. Э. (Б. Исаак, личное сообщение).

Архитектурная деятельность и / или техническое обслуживание —

проверены в других местах и ​​вокруг города Кесарии

Филиппы в четвертом веке нашей эры.D., но к середине

годов пятого века большая часть города была

безлюдной. Сюда входят несколько вилл, расположенных всего в

за пределами собственно города

(М. Хартал,

, личное сообщение

), а также некоторые общественные здания в центре города

(С. Исраэль и В. Цаферис). , личная связь

). Самым значительным сооружением до

был заброшенный акведук высокого уровня,

, на котором техническое обслуживание

явно прекратилось.Раскопки

каналов обнаружили их заполненные илом и глиняной посудой

(Хартал 1995; М. Хартал, личное сообщение).

Все фрагменты керамики

принадлежали сосудам, изготовленным из изделий

Banias или Havarit, которые могли иметь только ac-

кумулятивные

до того, как производство

этих изделий было остановлено.

Если акведук

был заброшен

к середине

пятого века, город, вероятно, постепенно терял

населения по сравнению с предыдущим поколением.

Заброшенное святилище и население Кесарии

Филиппы является частью

1999 41

Янджун Пан из Университета Аризоны

Яньцзюнь Пан из Университета Аризоны

Яньцзюнь Пан


Кандидат наук. Кандидат
Факультет электротехники и вычислительной техники
Университет Аризоны

Электронная почта: yanjunpan (at) электронная почта.arizona.edu

биография


Яньцзюнь Пан в настоящее время является доктором философии. студент факультета электротехники и вычислительной техники Университета Аризоны, работающий с доктором Мин Ли. Перед этим она закончила учебу в области информационной инженерии в Нанкинском университете аэронавтики и астронавтики, Китай, и получила степень бакалавра в 2016 году.

Области исследований Яньцзюна Пэна включают сетевую и информационную безопасность, а также оптимизацию сети с упором на безопасность физического уровня и межуровневую оптимизацию.

Публикации


Главы книги

  1. Повышение безопасности физического уровня с помощью рандомизации каналов с помощью реконфигурируемых антенн [pdf]
    Янджун Пан , Мин Ли, Янтян Хоу, Райан Гердес, Бедри Цетинер
    Проактивная и динамическая защита сети , стр. 115-137, Springer, 2019 .

Журнальные статьи

  1. Выбор режима реконфигурируемой антенны на основе онлайн-обучения с использованием корреляции каналов
    Tianchi Zhao, Ming Li, Yanjun Pan
    IEEE Transactions on Wireless Communications ( TWC ), принято, апр.2021 г.
  2. Защита целостности сообщений по беспроводному каналу: противодействие отмене сигнала с помощью рандомизации канала [документ]
    Яньджун Пан , Янтян Хоу, Мин Ли, Райан Гердес, Кай Зенг, М. Computing ( TDSC ), сентябрь 2017 г.

Материалы конференции

  1. Создание секретного ключа для защиты от атак «злоумышленник посередине» с помощью рандомизации каналов
    Яньцзюнь Пан , Зики Сюй, Мин Ли, Лукас Лазос
    22-й Международный симпозиум по теории, основам алгоритмов и дизайну протоколов для мобильных сетей и Мобильные вычисления ( MobiHoc 2021 )
    Hybrid, 26 июля 2021 г.(Скорость приема: 20%)
  2. Вывод данных из зашифрованных баз данных: многомерный подход согласования с сохранением порядка [статья] [слайды]
    Янцзюнь Пан , Алон Эфрат, Мин Ли, Боян Ван, Ханью Цюань, Джозеф Митчелл, Эстер Аркин, Джи Гао
    21-й Международный симпозиум по теории, основам алгоритмов и разработке протоколов для мобильных сетей и мобильных вычислений ( MobiHoc 2020 )
    Virtual, 11-14 октября 2020 г.(Скорость приема: 15%)
  3. ROBin: ортогональное ослепление, устойчивое к атакам с известным открытым текстом, посредством рандомизации каналов [статья] [слайды]
    Янцзюнь Пан , Яо Чжэн, Мин Ли
    IEEE INFOCOM 2020 ( INFOCOM 2020 )
    Virtual, 6-9 июля 2020 г. (Уровень принятия: 19,8%)
  4. iJam с рандомизацией каналов [статья]
    Джордан Мелчер, Яо Чжэн, Дилан Энтони, Мэтью Троглия, Томас Ян, Элвин Янг, Самсон Аггелопулос, Янцзюнь Пан , Мин Ли
    Демо , 13-я конференция ACM по безопасности и конфиденциальности в Беспроводные и мобильные сети ( WiSec 2020 )
    Virtual, 8-10 июля 2020 г.
  5. Об ограничении пропускной способности многоузловых беспроводных сетей с реконфигурируемыми антеннами [статья] [слайды]
    Яньцзюнь Пан , Мин Ли, Нэн Фан, Янтян Хоу
    15-я ежегодная международная конференция IEEE по зондированию, связи и работе в сети ( СЕКОН 2018 )
    Гонконг, Китай, 11-13 июня 2018 г. (Уровень приема: 23,2%)

Технические отчеты

  1. Технический отчет: Устойчивое к инсайдерам контекстное сопряжение для мультимодального теста на апноэ во сне [статья]
    Яо Чжэн, Шех М.Д. Махмудул Ислам, Янцзюнь Пан , Марионн Миллан, Самсон Аггелопулос, Брайан Лу, Элвин Ян, Томас Янг, Стефани Элмор, Вилли Чанг, Мин Ли, Ольга Борич-Любеке, Виктор Любеке, Вэньхай Сан
Последнее изменение: май 2021 г.

Определение кастрюли по Merriam-Webster

\ кастрюля \

: обычно широкий, неглубокий и открытый контейнер для домашнего использования (как для приготовления пищи).

б : любые из различных подобных обычно металлических сосудов: например,

(1) : полая часть затвора в огнестойком или кремневом ружье, которая получает грунтовку.

(2) : любой из приемников пары весов

(3) : круглый, неглубокий, обычно металлический контейнер для отделения металла (например, золота) от отходов путем промывки.

2а (1) : естественный бассейн или впадина на суше.

(2) : аналогичный искусственный бассейн (как для испарения рассола).

б : дрейфующий фрагмент плоского тонкого льда, образующийся в заливах или вдоль берега.

переходный глагол

: для мытья в кастрюле с целью отделения тяжелых частиц

б : для отделения (вещества, например золота) путем панорамирования

c : для размещения на сковороде

2 : сурово критиковать шоу было панорамировано

непереходный глагол

1 : для мытья посуды (например, земли или гравия) в поисках металла (например, золота).

2 : для получения драгоценного металла в процессе обработки. — обычно используется с из

\ кастрюля \

2 : жевательное средство из орехов бетеля, минеральной извести и сковороды.

\ кастрюля \

1 : процесс панорамирования движущегося изображения или видеокамеры.

2 : снимок с панорамированием камеры

\ кастрюля \

переходный глагол

: для поворота (камера, например, кинокамера), чтобы удерживать объект на изображении или обеспечить панорамный эффект

непереходный глагол

1 : для панорамирования движущегося изображения или видеокамеры

2 камеры : для панорамирования

\ кастрюля \

: Греческий бог пастбищ, стад и пастырей, обычно изображаемый как имеющий ноги, рога и уши козла. Пан часто изображается играющим на свирели.

1 : все : полностью кастрюля хроматическая

: с участием всей (указанной) группы или региона Пан- Американский

б : пропаганда или участие в объединении (указанной) группы Пан- Славянство

3 : весь : общий кастрюля лейкопения

AXS

Почему я должен заполнять CAPTCHA?

Заполнение CAPTCHA доказывает, что вы человек, и дает вам временный доступ к топорам.com.

Что я могу сделать, чтобы этого не произошло в будущем?

Если вы используете личное соединение, например, дома, вы можете запустить антивирусное сканирование на своем устройстве, чтобы убедиться, что оно не заражено вредоносными программами. Если вы находитесь в офисе или в общей сети, вы можете попросить администратора сети запустить сканирование сети на предмет неправильно настроенных или зараженные устройства.

Посетите нашу страницу справки или обратитесь за помощью в службу поддержки. Кликните сюда.

IP: 178.176.79.197 ID запроса: 66024511f8db15dc

Почему я должен заполнять CAPTCHA?

Заполнение CAPTCHA доказывает, что вы человек, и дает вам временный доступ к топорам.com.

Что я могу сделать, чтобы этого не произошло в будущем?

Если вы используете личное соединение, например, дома, вы можете запустить антивирусное сканирование на своем устройстве, чтобы убедиться, что оно не заражено вредоносными программами. Если вы находитесь в офисе или в общей сети, вы можете попросить администратора сети запустить сканирование сети на предмет неправильно настроенных или зараженные устройства.

Посетите нашу страницу справки или обратитесь за помощью в службу поддержки. Кликните сюда.

IP: 178.176.79.197 ID запроса: 66024511f8db15dc

Varför behöver du göra en CAPTCHA?

Godkänd CAPTCHA bevisar att du inte är en robot och ger dig tillfällig tillgång till axs.com.

Vad du kan göra för att förhindra detta i framtiden

Om du har en privat uppkoppling, t.ex. hemma kan du köra en antivirussökning på din enhet för att se до att den inte är Infkterad med skadlig kod. Om du befinner dig på ett kontor eller på ett delat nätverk kan du be nätverksadministratören att skanna över nätverket och leta efter felkonfigurerade эллер инфекционист энхетер.

Besök vår hjälpsida eller kontakta vår kundtjänst om du har fler frågor. Klicka här.

IP: 178.176.79.197 ID запроса: 66024511f8db15dc

Эдвард Пэн, доктор медицины: неврология | Лечение рака головного и спинного мозга

Специалист по опухолям головного мозга Эдвард Пэн, M.Д., является экспертом в области трансляционной медицины — быстрорастущего подхода к лечению рака, при котором врачи и исследователи из лабораторий объединяют свои усилия, чтобы воплотить в жизнь новые идеи и ускорить результаты лабораторных исследований для создания инновационных вариантов лечения. Там, где более традиционные методы могут медленно приносить пользу пациентам, трансляционная медицина требует от врачей, которые свободно говорят на «языках» лабораторной работы, клинических исследований и ухода за пациентами, что может ускорить получение результатов.

«Любой нейроонколог понимает, что качество жизни — важнейший показатель.В клинических испытаниях мы пытаемся улучшить качество жизни или, по крайней мере, продлить разумное качество жизни на максимально долгий срок ».

Обученный в нейроонкологии и опыт работы с лабораторными исследователями в качестве ветерана-исследователя в десятках клинических испытаний, доктор Пан идеально подходит для этой работы. Он работает с другим нейроонкологом Элизабет Махер, доктором медицинских наук. изучить новые перспективные подходы к лечению опухолей головного мозга.

«У наших нейроонкологов здесь очень продуктивная лаборатория», — сказал д-р.- говорит Пан. «Моя цель — сотрудничать с этими передовыми исследователями из лаборатории опухолей головного мозга для проведения как лабораторных, так и клинических исследований».

Он добавляет, что постоянно ищет испытания, которые могут принести пользу пациентам с опухолью головного мозга, например, исследования вакцин, которые могут научить иммунную систему пациента уничтожать рак.

Доктор Пан является частью мультидисциплинарной группы специалистов по опухолям головного мозга Юго-Западного университета, в которую входят нейроонкологи, нейрохирурги, онкологи-радиологи, невропатологи и нейрорадиологи.Каждую неделю эта группа экспертов встречается, чтобы обсудить рекомендации для пациентов с раковыми заболеваниями головного мозга, такими как мультиформная глиобластома.

Частично благодаря переводческому опыту доктора Пэна, команда может черпать новые идеи из лабораторных исследований, а пациенты часто имеют право на участие в клинических испытаниях.

«Опухоли головного мозга возникают гораздо реже по сравнению с другими видами рака», — говорит д-р Пэн. «Поэтому, если у вас опухоль головного мозга, вам нужны специалисты по опухолям головного мозга, которые постоянно занимаются такими случаями и имеют большой опыт лечения неврологических осложнений этих опухолей.”

Как измерить формы для торта — Стиль жизни Кана

Это случается со всеми хорошими поварами: вы достаете рецепт вкусного торта, который хотите испечь, а затем видите страшные слова, требующие формы для выпечки очень определенного размера. Форма для торта, которую вы не уверены, что она у вас есть.

К счастью, есть простой способ проверить, есть ли у вас в инвентаре подходящая форма для торта. Это также метод, который можно использовать, если вы не уверены, подойдет ли наш ассортимент предварительно нарезанной пергаментной бумаги к вашим домашним сковородам.

Как измерить круглую форму для торта

Когда форма для торта описывается как форма «6 дюймов», «8 дюймов» или «10 дюймов» (например), это число относится к диаметру внутренней части формы. Самый простой способ измерить диаметр формы для торта — линейкой или сантиметровой лентой. При измерении сковороды всегда измеряйте размер сковороды от внутренней кромки до внутренней кромки в самом широком месте. Это важно, потому что не существует стандартной толщины стенок формы для торта, а измерение снаружи даст неточные измерения, и, прежде чем вы это узнаете, ваш персиковый перевернутый торт испортится!

Конечно, не все сковороды изготавливаются одинаково, и для них нет строгих стандартов.Часто диаметр формы для торта вверху будет отличаться от диаметра у основания. Для форм для выпечки, которые имеют скошенную сторону, лучше всего измерять поперек дна внутри формы. Таким же образом вы можете быть уверены, что наши круглые кружки из пергаментной бумаги аккуратно поместятся в вашей форме для торта, когда вы будете готовить наш легкий шоколадно-мраморный торт!

Как измерить квадратную форму для торта

Квадратные формы для торта — идеальные для приготовления пирожных — классифицируются по длине сторон, поэтому квадратная форма размером 8 дюймов на 8 дюймов — это та, у которой длина сторон составляет 8 дюймов.

Однако, как и их круглые аналоги, квадратные формы для выпечки могут различаться по размеру от основания до верха. Если вы не уверены, насколько велика ваша квадратная форма для торта, просто измерьте длину формы — от внутренней кромки на одной стороне формы до внутренней кромки на противоположной стороне. Опять же, чтобы убедиться, что наша пергаментная бумага Easy-Lift хорошо впишется, измерьте это расстояние на дне кастрюли с внутренней стороны.

Как измерить высоту формы для торта

Вы можете измерить высоту кастрюли, поставив линейку или сантиметровую ленту внутри кастрюли и измерив ее до кромки.Опять же, если стенки сковороды имеют бороздки или наклонные, будьте осторожны, чтобы поставить линейку прямо вверх, чтобы не получить неточное измерение высоты.

Как измерить объем формы для торта

Хотя вы можете рассчитать объем формы с помощью сложной математики, самый простой способ — наполнить форму для выпечки водой, а затем перелить воду в большой мерный кувшин. Это покажет вам общее пространство внутри формы для торта.

Если у вас нет сковороды определенного размера, необходимой для рецепта (например, круглая 8-дюймовая форма для выпечки), вы все равно можете приготовить рецепт на другой сковороде, если ее объем более или менее одинаков.

Для достижения наилучших результатов при выпекании торта никогда не поднимайте тесто более чем на половину края формы. Это предотвратит переливание торта и поможет равномерно прожарить его до середины. Помните, что чем глубже тесто для торта, тем больше времени потребуется, чтобы тепло достигло центра торта, чтобы тесто приготовилось должным образом. По той же логике, форма для выпечки без более мелкого теста будет готовиться быстрее, поэтому не забывайте проверять ее как можно чаще.

Всегда проверяйте готовность кексов, вставляя чистую металлическую шпажку в середину торта, чтобы проверить, получается ли он чистым.Если шампур выходит грязным, пирогу нужно больше времени для выпекания.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *