Р кент: Кент, Рокуэлл. Все картины художника

Содержание

Кент Рокуэлл (Kеnt Rockwell) — художник-иллюстратор

Рокуэлл Кент (Rockwell Kent) — американский живописец, беллетрист, публичный деятель.

Кент родился в 1882 году в г.Территауне, штат Нью-Йорк. Учился в нескольких школах. Рано ушел из дома,  желая жить самостоятельно.

Рокуэлл Кент принадлежит ко второму поколению американских художников-реалистов, воспитанников Роберта Генри. Следуя заветам своего учителя в собственном творчестве художник обращается к изображению мощной природы самых отдаленных уголков своей  страны.

Он соединяет классическую форму с романтизмом. В кругу его тем и мотивов выступают грозные северные виды, морские виды и драматические сцены. Живописные полотна открывают нам лишь одну толику дарования Кента – замечательного пейзажиста.

В 1914— 1915 Кент странствовал сообразно Ньюфаундленду, в 1918— 1919 отправился на Аляску, на Лисий полуостров, с девятилетним отпрыском, также Рокуэллом.  

«Аляска.

Вид с Лисьего острова зимой».

Потом Кент совершил странствие на «Большой остров Огненной Земли» и трижды навещал Гренландию.

Деятельный путешественник, Кент долгое время  жил среди народов крайнего Севера, он исследует быт и обычаи эскимосов Аляски и Гренландии.

Его наблюдения легли в основу нескольких литературных произведений, написанных и проиллюстрированных создателем: «В диком краю»(1930), «Это я, Господи !»(1955).

Работая с одинаковым умением в разных техниках – масляной живописи, акварели,  рисунке, литографии и ксилографии- Кент создал очень много работ, которые вошли в коллекции известнейших музеев мира.

«Побережье Гренландии».

«Конец мая. Северная Гренландия».

«Фьорд в Северной Гренландии».

«Начало ноября. Северная Гренландия».

«Отражение горы. Южная Гренландия».

«Женская работа. Южная Гренландия.»

 «Погребальная процессия. Западная Гренландия».

В творчестве соединял реалистическую манеру с романтичным символизмом. Рокуэлл Кент родился 21 июня 1882 года в городке Тарритаун(штат Нью-Йорк, США).

Ранние годы провёл в Нью-Йорке и его окрестностях. Получил архитектурное образование в Колумбийском институте.Обучался живописи у узнаваемых американских живописцев: Уильяма Чейза, Кеннета Хейза Миллера и Эббота Тейера. Еще обучался в студии Роберта Генри.

Ранние картины Кента с видами Нью — Гэмпшира и горы Монаднок в 1904 году приняли роль в выставке Сообщества Американских Живописцев. В 1905 году предпринял своё 1-ое серьёзное странствие и на 5 лет обосновался на полуострове Монеган в штате Мэн. Первые мэнские виды Кента были выставлены в Нью-Йорке в 1907 году и получили позитивные отзывы критиков.

«Молодые елки. Мэнское побережье».

«Мэнский туман. Монхэган».

«Солнце над морем. Мэн, Монхэган».

«Голубой день. Мэн, Монхэган».

«Рыбачья деревня, вечер. Мэн».

В конце 1920-х дебютировал как книжный иллюстратор. Издательская фирма RR Donnelley пригласила Кента проиллюстрировать одну из их книг. Живописец избрал « Моби Дик» Германа Мелвилла, роман, некое время присутствовавший в забвении, однако недавно  по — новой открытый критиками.

Книга с иллюстрациями Кента вышла в 1930 году. Иллюстрации Кента Рокуэлла к книге «Моби Дик».

С конца 1930-х годов Кент стал политическим активистом. В 1939 он стал членом социалистической организации International Workers Order и стал создателем логотипа данной организации. Кент выступал против фашизма, участвовал в 1-м Всемирном конгрессе защиты мира, был одним из инициаторов и создателей Стокгольмского воззвания(март 1950), делегатом Глобального конгресса за всеобщее разоружение и мир; был членом Всемирного Совета Мира(с 1955 года).

Политическая энергичность Кента и рост репутации в США абстрактного экспрессионизма привёл к тому, что популярность живописца в США  фактически сошла нет. Тем не наименее, социалистические взгляды Кента принесли ему известность в СССР и благоволение советских властей.

В 1957 году он стал председателем Государственного совета американо-советской дружбы.

В 1960 году Кент пожертвовал некоторое количество сотен собственных картин и рисунков советскому  народу и скоро(в 1962) стал почётным членом Академии художеств СССР, а еще чрез 5 лет был удостоен Интернациональной Ленинской премии «За укрепление мира между народами». Призовые средства Кент потратил на благотворительность в пользу пострадавших в ходе Вьетнамской войны. Умер Рокуэлл Кент в Платсберге, штат Нью-Йорк, 13 марта 1971 года.

«Искусство – всего лишь тень, отбрасываемая человеком.» Рокуэлл Кент

Иллюстрация к «Король Лир», В. Шекспира

Иллюстрация к «Король Генрих  IV», В. Шекспира

«Личный экслибрис Рокуэлла Кента и его жены, Кэтлин».

Личный экслибрис Рокуэлла Кента и его жены, Кэтлин. 

«Вершина».

Иллюстрация к пьесе В.Шекспира “Макбет”. 

«Гамлет счерепом Йорика» .

Иллюстрация к пьесе В.Шекспира “Ромео и Джульетта”.

Иллюстрация к пьесе В.Шекспира “Зимняя сказка”.

«Deep Water», гравюра.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Masthead».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список источников :

http://lit.1september.ru/articlef.php?ID=200300605

http://www. arthermitage.org/Kent-Rockwell/index.html

http://www.ikleiner.info/lib/painter/painter-0028.shtml

Кент Рокуэлл(Rockwell Kent) | Студия И

Рокуэлл Кент(1882-1971)-известный американский художник,архитектор, писатель и общественный деятель, сочетавший с своём творчестве реалистическую манеру с романтическим символизмом.

Рокуэлл Кент родился 21 июня 1882 года в небольшом городке Уэстчестере в семье Рокуэлла Кента – старшего, известного в городе компаньона адвокатской фирмы, владевшего ко всему прочему большим пакетом акций горнорудных компаний, и Сары Энн Холгейт,племянницы Джеймса и Джозефины Бэнкер — представителей одного из самых старых и богатых родов Нью-Йорка.
Отец мальчика с самого рождения сына видел его будущее исключительно на юридическом поприще. Вскоре после рождения мальчика семья переехала жить в Тэрритаун.
В 1887 году, когда Рокуэллу исполнилось пять лет, скоропостижно от тифа умер его отец и семья вынуждена была переехать в Ирвингтон и поселиться у родственников по линии матери. К этому времени тётушка Рокуэлла, Джози серьёзно увлеклась керамикой, и взяла племянника с собой в поездку по Европе. Увиденное в музеях Европы поразило юного Рокуэлла и вдохновило на занятия прикладным искусством.

В девятилетнем возрасте Кент был принят в закрытую школу-интернат для мальчиков в Северном Тэрритауне. Он также занимался в подготовительной школе Хорэса Манна, где учился резьбе по дереву и техническому рисунку.В свободное время Рокуэлл помогал тётушке в её бизнесе, связанном с реализацией фарфоровой посуды: Рокуэлл расписывал изделия из фарфора, которые она изготавливала.
После окончания школы Кент поступил в Колумбийский университет, где три года изучал архитектуру, но, остановив в конце концов свой выбор на живописи, продолжил своё художественное образование под руководством Уильяма Мерритта в летней школе Шиннекок Хиллс, на Лонг-Айленде, а с 1903 по 1904 годы обучался в нью-йоркской школе искусств под руководством Роберта Хенрая и Кеннета Хейса Миллера, которые выделяли Кента среди его сокурсников.
В 1905 году в Дублине, штат Нью-Хэмпшир Рокуэлл устроился учеником в мастерскую художника Эббота Хэндерсона Тайера(1849-1921),известного американского мастера постимпрессионизма, члена-корреспондента Академии Святого Луки в Риме. Работая с Тайером, Кент открыл для себя истину, ставшую впоследствии девизом всей его творческой жизни: «Смотри вокруг себя как обыкновенный человек и благодари Бога и родную мать за то, что они дали тебе хорошие глаза; и пиши как обыкновенный человек, а не как художник». В своей автобиографической книге «Это я , Господи», Рокуэлл так объяснял своё мировосприятие: «Бог для меня — символ жизненной силы мира и Вселенной; его именем я называю то огромное неизвестное, непознаваемое, что присуще человеку, зверям, птицам и жукам, деревьям, цветам и грибам, земле, солнцу, луне и звездам». И именно это возвышенное, и в то же самое время глубоко личное, глубинное восприятие окружающего мира всегда передавал он на своих полотнах в строгих, лаконичных и удивительно романтичных пейзажах сурового Севера.

В 1905 году Рокуэлл Кент становится преподавателем в нью-йоркской Школе искусств, но через некоторое время внимает совету Хенрая уехать на полудикий остров Монхэган и поработать самостоятельно в пейзажной тематике. Красота и величие увиденного океана поразили художника и нашли своё отражение во всём его дальнейшем творчестве. Тема моря и океана стали лейтмотивом почти всех его последующих работ.
На острове Кент не только рисовал, но и работал возчиком, грузчиком и бурильщиком колодцев, потом спроектировал и построил несколько домов.
В 1910 году Рокуэлл Кент дебютировал вместе с молодыми художниками на выставке независимых художников в Нью-Йорке. Он много работал и писал в разных техниках: маслом, акварелью, экспериментировал в перовом рисунке, литографии и гравюре на дереве.
Работы Кента начали появляться на выставках и в нью-йоркских галереях. Критики благосклонно встретили его работы.
«Художник позволяет себе цветовые диссонансы, которые заставляют вас поднять воротник пальто.
Труженики моря — рыбаки в лодках, снежные лощины и горные утёсы воссозданы с поистине исполинской силой» — так было написано в одной из рецензий.
Первой супругой Кента была племянница Тейера, Кетлин Уайтинг, с которой он познакомился в нью-хэмпширском Дублине. У Рокуэлла и Кэтлин родилось четверо детей, но семейного счастья не получилось.
В 1914 году Кент уехал на Ньюфаундленд в поисках новых эмоций, дикой природы и простой жизни. Но любовь к немецкой культуре и социалистические взгляды встретили открытое непонимание местного населения. Он был объявлен шпионом и выслан с острова в 1915 году. Но даже год пребывания на острове оказался достаточным для художника для создания целой серии великолепных полотен, отражающих жизнь этого удивительного края. Кент навсегда полюбил уединённые заброшенные уголки, где можно было явственно почувствовать всю силу человеческого духа и мощь дикой природы.
В 1818-году Кент вместе со своим восьмилетним сыном отправился на Аляску, на Лисий остров, где жил в охотничьей хижине, много писал, читал,рисовал и занимался гравировкой по дереву.
Книга «В диком краю», посвященная этому путешествию и выставка картин,посвящённая этому краю сделали его самым известным художником Америки.
Кент очень любил дикую и суровую природу Севера, и очень уважал смелых, физически и морально крепких и мужественных жителей этого сурового края за их умение преодолевать самые немыслимые трудности и умение самим определять свою судьбу.
Кент много и плодотворно работал. Особенно плодотворными были для него конец 20-х — 30-е годы, когда из под его кисти появились полотна «Собаки в фьорде Кангендлуарссук», «Художник в Гренландии», «Гренландцы», «Ноябрь в Северной Гренландии» и символичные по смыслу графические работы «Девушка на утесе», «Человек у мачты», иллюстрации к «Макбету», «Двенадцатой ночи» и другим произведениям Шекспира.
В 1940 году Рокуэлл Кент женился в третий раз. Его избранницей стала Салли Джонсон, работавшая секретарём художника. Молодая жена была ровесницей младшей дочери Кента, однако родные, и даже бывшая жена Фрэнсис одобрили его выбор. А Салли стала настоящей музой художника, незаменимой помощницей в его работе, вдохнувшей в него новые творческие силы.
40-е годы отмечены появлением в творчестве Рокуэлла Кента социальных мотивов. Он создаёт работы «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» и «Европа в 1946 году».
Имя Рокуэлла Кента всегда было неотделимо от его политической деятельности.Хотя он утверждал, что никогда не принадлежал к коммунистической партии, его последовательная поддержка радикалов стала одной из причин его популярности как художника в течение 40-х и 50-х годов. В последнее десятилетие, госдепартамент США лишил его американского паспорта, восстановить который удалось только по решению Верховного Суда.
Рокуэлл Кент был очень популярен в Советском Союзе. В 1957 году в Москве с триумфом прошла выставка работ художника, которую посетило более полумиллиона человек. Впоследствии, он подарил восемьдесят картин и восемьсот печатных изданий и рисунков Советскому Союзу. А в 1967 году Рокуэлл Кент был удостоен Ленинской Премии Мира.
В ГМИИ имени А.С. Пушкина хранится крупнейшая в России коллекция произведений Кента. Она представляет все этапы творчества художника. Есть работы художника и в Государственном Эрмитаже Санкт-Петербурга.
13 марта 1971 года на 89-м году жизни Рокуэлл Кент скончался в Платсберге, штат Нью-Йорк, где и был похоронен.
В конце 1971 года Национальный совет американо-советской дружбы, председателем которого долгое время был Рокуэлл Кент организовал вечер «Триумф Рокуэлла Кента». В это же время вдова художника и его друзья организовали фонд «Творческое наследие Рокуэлла Кента», который в 1978 году в университете города Платсбурга открыл Галерею Рокуэлла Кента — государственный музей произведений художника.
Художественный стиль, в котором работал Рокуэлл Кент, нельзя отнести к постимпрессионизму или к любому другому современному стилю. Стиль в котором работал Кент — это старый «добрый» английский стиль Хоггарта, Блэйка, Констебля и прерафаэлитов которые были его художественными предшественниками.

По материалам: Wikipedia, Энциклопедия мирового искусства- Вильнюс,UAB”Bestiary”,2008г., Большая иллюстрированная энциклопедия “Мастера мировой живописи”СПб,ООО”СЗКЭО”,2011г.

Эти произведения могут быть защищены авторским правом. Они размещены на сайте в соответствии с принципом «добросовестного использования» (fair use).

Произведения искусства, защищенные авторским правом, размещены на сайте исключительно для просмотра с информационно-образовательной целью. Изображения таких произведений запрещается копировать, печатать и воспроизводить в каком-либо виде, поскольку эти действия могут быть расценены как нарушение авторских прав.

В случае заказа где-либо копии картины, стоимость работы определяется после согласования с правообладателем и ТОЛЬКО в случае получения разрешения на написание данной копии у правообладателя.

«Мы высоко ценим Вашу заботу о нас». Письма американского художника и писателя Рокуэлла Кента советскому журналисту Никите Болотникову, 1961 – 1970 гг.

Опубликовано в журнале «Исторический архив». 2013. № 5. С. 56 – 77.

 

В 2012 г. исполнилось 130 лет со дня рождении Рокуэлла Кента (1882 – 1971) – крупного американского художника, талантливого писателя и публициста, авторитетного общественного деятеля мирового масштаба, последовательного защитника принципов мирного сосуществования между народами.

Сейчас его имя, почти забытое в России, осталось в памяти лишь узкой группы профессиональных критиков, однако в 1950 – 1960-е гг. прошлого века он был популярен в Советском Союзе. Являясь председателем Национального комитета американо-советской дружбы (с 1957 г.), он сделал многое для «понижения градуса напряженности» во взаимоотношениях СССР и США в острый период «холодной войны», активно способствовал расширению культурных связей двух стран. Выставки его работ, с успехом прошедшие в 1957 – 1958 гг. в Москве, Ленинграде, Риге, Киеве, Одессе и в 1960 г. вновь в Москве, издание в СССР переводов его книг, позволили миллионам советских читателей получить удовольствие от встречи с прекрасным, познакомиться с другой культурой, расширить свои представления о мире.

После московской выставки 1960 г. Рокуэлл Кент передал в дар советскому народу большую коллекцию своих работ, в том числе: 80 живописных полотен, более 800 рисунков и гравюр, изданные в США книги с его иллюстрациями, рукописи некоторых своих литературных произведений. В соответствии с желанием Кента его работы были распределены между ГМИИ им. А.С. Пушкина, Государственным Эрмитажем, Киевским музеем западного и восточного искусства и Государственной картинной галереей Армении. В 1962 г. Рокуэлл Кент стал почетным членом Академии художеств СССР. Постановлением Комитета по международным Ленинским премиям «За укрепление мира между народами» от 21 апреля 1967 г. Рокуэллу Кенту за выдающиеся заслуги в деле борьбы за сохранение и укрепление мира была присуждена международная Ленинская премия.

Приведем краткие биографические сведения о Рокуэлле Кенте. Он родился 21 июня 1882 г. в имении друзей родителей Кента «Солитюд» в окрестностях Нью-Йорка. Его отец, Рокуэлл Кент-старший, был компаньоном в крупной адвокатской фирме и, имея помимо юридического образования диплом горного инженера, сочетал адвокатскую практику с организацией горных работ. Рокуэллу Кенту-младшему было всего пять лет, когда умер его отец. Мать Рокуэлла осталась с тремя детьми. Стараясь поддержать привычный уровень жизни семьи, характерный для среднего класса, она занялась, как сейчас сказали бы, индивидуальным предпринимательством. Поэтому и Рокуэллу Кенту пришлось рано начать подрабатывать в свободное от учебы в школе время. В эти годы он работал в Тэрритаунском национальном банке рассыльным, младшим клерком, счетоводом, письмоносцем, привратником – именно в такой последовательности перечисляет Рокуэлл свои должности в банке в своей автобиографической книге «Это я, Господи»[1]. С удовольствием вспоминает Рокуэлл в этой книге и о своей работе под руководством тети-художницы, прикладные работы которой, особенно роспись по фарфору, были востребованы и. по-видимому, приносили неплохой доход.

Как пишет далее Рокуэлл: «Мне было никак не больше 16 лет, когда я стал профессионалом в прикладном искусстве…».

Решение Кента после школы поступить в Колумбийский университет на отделение архитектуры стадо «коллективным решением семьи» и, видимо, не было им самим до конца осмыслено. Вот почему за год до окончания университета он оставляет его и поступает и Нью-Йоркскую школу искусств. решив стать профессиональным художником. В этой школе Рокуэлл учится у видных американских живописцев начала XX века Уильяма М. Чейза и Кеннета Хейса Миллера. В последующие годы наиболее заметное влияние на творческое развитие Кента как художника-реалиста оказали знаменитый Роберт Генри и Эботт Тейлор. Первый из этих художников, у которого Кент учился в мастерской, выступая с позиций «жесткого» реализма, требовал «писать жизнь, а не искусство … не приукрашивая и не идеализируя действительность», а второй способствовал формированию мировоззрения молодого художника и укрепил его веру в себя.

В 1904 г. со своими первыми работами Рокуэлл Кент принял участие в выставке Общества американских художников. Желание проверить себя и жажда новых впечатлений заставили его отправиться в первое длительное путешествие на остров Монхеган в штате Мэн. Там Кент занимался живописью, зарабатывая себе на жизнь, работая плотником, бурильщиком колодцев, рыбаком, строительным подрядчиком. Его мэнские пейзажи были представлены на выставке в Нью-Йорке в 1907 г. и получили положительные отзывы критиков, однако продавались неважно. Мэнский период жизни молодого художника завершился женитьбой и рождением сына, тоже Рокуэлла.

После этого в течение нескольких лет Кент работает чертежником в архитектурной фирме, строительным подрядчиком, пробует себя в других профессиях, отдавая занятиям живописью лишь свободное время. В 1918 г. он отправился вместе со своим восьмилетним сыном на семь месяцев на Аляску. Многие критики связывают это решение Кента е желанием «уйти от унылой стандартности американских городов», понять самого себя, переосмыслить свою жизнь. Там, на Аляске, на маленьком Лисьем острове в заливе Воскресения, в условиях дикой природы Рокуэлл Кент создает серию картин и рисунков, воспевающих первозданную красоту этих мест, и пишет книгу «В диком краю. Дневник мирных приключений на Аляске» [2]. Эти работы сделали его популярным в Америке, в первую очередь – как самобытного художника и подающего надежды писателя.

В дальнейшем Кент совершает путешествия к мысу Горн, на Огненную землю, в Гренландию (трижды). В результате этих поездок появляются новые серии картин и новые книги. Рокуэлл Кент становится востребованным, он продолжает успешно работать в живописи маслом, рисунке пером, акварели, гравюре, литографии, иллюстрирует литературную классику, выходят его новые книги. В это время своеобразную живописную манеру Кента критики определяют как «романтический реализм» или «соединение реализма с романтическим символизмом», а литературный жанр, в котором он работает, как «литературу путешествий» («вояжную литературу»). После нее появляются автобиографические книги Кента: ««Это мое собственное» (1940) [3] и «Это я, Господи» (1955).

В СССР были переведены на русский язык и изданы семь книг Рокуэлла Кента: «Курс N by E» (1962), «Саламина» (1962), «В диком краю. Дневник мирных приключений на Аляске» (1965), «Это я, Господи» (1965), « Плавание к югу от Магелланова пролива» (1966), «О людях и горах» (1967) и «Гренландский дневник» (1969). Многие из них выдержали неоднократные переиздания в Советском Союзе большими тиражами. Исключением является книга «О людях и горах», написанная Кентом по впечатлениям первого путешествия по СССР и опубликованная в русском переводе только в августовском номере журнала «Волга» за 1967 г.

Рокуэлл Кент рано определился со своими политическими пристрастиями, до конца дней придерживаясь левых, социалистических взглядов. Он последовательно выступал за мир, за запрещение ялерного оружия, протестовал против войны во Вьетнаме. Писатель участвовал в 1-м Всемирном конгрессе защиты мира (1949), был одним из инициаторов и авторов Стокгольмского воззвания (1950), членом Всемирного Совета Мира (с 1950 г.), делегатом Всемирного конгресса за всеобщее разоружение и мир (1962).

Скончался Рокуэлл Кент 13 марта 1971 т. Урна с его прахом захоронена на ферме Асгор (штат Нью-Йорк) перед домом, в котором он жил в последние годы.

Настоящая публикация знакомит читателей с десятью письмами Р. Кента к его советскому другу, журналисту и знатоку Арктики Никите Яковлевичу Болотникову. Н.Я. Болотников являлся титульным редактором и редактором переводов, автором предисловий, послесловий и комментариев пяти из семи книг Рокуэлла Кента, опубликованных в СССР.

Н.Я. Болотников родился в Ялте 1 апреля 1905 г., в семье мещан. В 1921 г. он переез¬ает с семьей в Москву и до 1929 г. работает в винодельческой промышленности, пройдя путь от чернорабочего до винодела, оканчивает курсы при Тимирязевской сельскохозяйственной академии. В 1929 г. Болотников поступает на курсы Московской горной академии, затем учится в Московском геолого-разведочном институте. С 1933 г. Никита Яковлевич начинает работать в системе Главсевморпути, принимает участие в Нордвикской нефтяной экспедиции, зимует в бухте Кожевникова, работает в других районах Арктики. В июле 1941 г. Болотников вступает в ряды народного ополчения. До 1953 г. он находится в армии и был демобилизован в чине майора. Во время войны становится корреспондентом газеты «Армейская правда». В 1953 – 1965 гг. Болотников работает специальным корреспондентом и заведующим отделом в «Литературной газете». До конца жизни он оставался главным редактором альманаха «Полярный круг» и членом редакционной коллегии издательства «Мысль», был действительным членом Географического общества СССР. Как журналист Болотников активно занимался историей освоения Арктики, в его творческом багаже – несколько книг и публикаций о полярных исследователях. Болотников награжден орденами Отечественной войны 1-й и 2-й степени, тремя медалями. Умер Никита Яковлевич в октябре 1977 г.

Личный архив Н.Я. Болотникова после его смерти поступил на постоянное хранение в Российский государственный архив экономики (РГАЭ). В нем содержится обширная переписка с Рокуэллом Кентом (подлинники писем Кента, их русскоязычные переводы, черновики ответов Болотникова), письма к Болотникову Салли Кент, написанные после смерти мужа, вырезки из газетных публикаций о Кенте, интервью с ним, публицистические статьи самого Кента и т.д. [4]. Переписка, содержащая 41 письмо Рокуэлла Кента, охватывает период с 10 октября 1960 г. по 12 декабря 1970 г. В основном письма носят деловой характер, в них проявляется желание Кента ускорить издание своих книг в СССР. Как видно из писем, кроме очевидного материального интереса, Кент справедливо полагал, что его книги будут интересны советскому читателю. Некоторые письма при этом имеют ярко выраженную политическую окраску: автор откровенно высказывает свои политические взгляды и критикует нравы американского общества тех лет. Письма написаны в характерной для Кента манере, с тонким юмором и самоиронией. При их отборе для публикации мы руководствовались содержательностью писем и стремлением охватить весь временной период сохранившейся переписки. Документы публикуются в переводе, который сделан, предположительно, переводчиком Борисом Сенькиным (упоминание о нем содержится в ряде писем) и присутствуют в фонде в виде машинописи.

При подготовке публикации были использованы две работы Н.Я. Болотникова, присутствующие в его фонде, в которых анализируется литературное творчество Кента: «Русская «Рокуэллкентиана» и «Рокуэлл Кент – певец мироздания, рыцарь мира (1882 – 1971) [5]. В последней, подготовленной для Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы в 1972 г. в связи с юбилеем Кента, Болотников описывает события его личной жизни, путешествия, дававшие Рокуэллу новые сюжеты для творчества и способствовавшие становлению его как большого художника и писателя. Они написаны автором с неподдельной любовью и уважением к такой разносторонне одаренной, многогранной личности, какой являлся Рокуэлл Кент. В публикацию также включены иллюстрации из альбома репродукций Р. Кента, изданном в СССР в 1962 г. [6].

Документы публикуются по современным правилам правописания, с сохранением их стилистических особенностей. Сокращения раскрыты в квадратных скобках. Сведения о ряде лиц установить не удалось.

                                                                                                                                                                              Публикацию подготовили Ю.А. НЕХОРОШЕВ и доктор исторических наук А.А. ЧЕРНОБАЕВ.

 

 


Примечания

[1] Kent Rockwell. It`s ME O LORD. DODD. MEAD COMPANY. N.Y., 1955. Русский перевод: Кент Рокуэлл. Это я, Господи. Автобиография Рокуэлла Кента. М., 1965.

[2] Wilderness A. Journal of Quiet Adventure in Alaska by Rockwell Kent. New York, 1920. Русский перевод: Кент Рокуэлл. В диком краю. Дневник мирных приключений на Аляске. М., 1965.

[3] Kent Rockwell. This is my own. New York, 1940.

[4] РГАЭ. Ф. 444. (Н.Я. Болотников). Оп. 1. Д. 64, 65.

[5] РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 65. Л. 394 – 407, 233 – 263.

[6] Рокуэлл Кент. Живопись, графика: Альбом репродукций. Автор текста А.Д. Чагодаев. М., 1962.

 


№ 1

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк

25 марта 1961 г.

 

                                                                                            Дорогой мистер Болотников!

Вы слишком хороший друг, чтобы Вас не простить от всего сердца, хотя в смысле корреспонденции (ответа на письма) Вы слишком большой грешник, не в христианском духе. Я был в восторге, получив Вашу телеграмму, а сейчас и письмо.

Прежде всего, я должен вспомнить о нашем большом разочаровании (досаде)[A], вызванным Вашим отъездом из Москвы[1] сразу же после Вашего возвращения из Сочи. И сейчас я счастлив был узнать, когда должны появиться книги[2], и что «Дикий край»[3] находится в переводе, и что осуществляются другие издания моих вещей. Мы не получили журналов «Вокруг света» и «Знание – сила»[4] с отрывками из «N by E» и «Саламины», но, может быть, они придут в скором времени.

Я только что отправил морем тяжелый ящик с рукописями в Министерство культуры в Москву. Я не знаю, в чье распоряжение они попадут, но я надеюсь, что Вы сможете (вас ждет возможность) пойти и посмотреть окончательную (последнюю) рукопись «Саламины». Я написал ее в течение зимы [19]34 – [19]35 гг. и послал ее моему издателю с первой почтовой собачьей упряжкой, навстречу первому пароходу из Дании. Ее, вместе со всеми иллюстрациями к исландской саге «Gisli saga» я запаковал в деревянный ящик, заботливо сделанный точно по размерам его содержимого. Затем этот ящик был завернут в тюленью шкуру и зашит сухожилиями, чтобы сделать его водонепроницаемым. Он в сохранности достиг своего места назначения, и все вещи – ящик и все остальное, было выставлено издателем в окне самою большого Нью-Йоркского магазина до тех пор, пока запах мочи в шкуре[B] не заставил все это убрать. Вы найдете рукопись, я надеюсь, весьма достопримечательным документом.

Я послал также мой большой трехтомный гренландский дневник[5] вместе с напечатанной рукой (видимо, рисунком руки?)[C], которую я только что сделал и которую я представил для издания в Ныо-Йорке. Я имею маленькую надежду, что она будет принята. Я адресовал напечатанный экземпляр нашему другу м[адемуазе]ль Тамаре Мамедовой[6] в Совет обществ дружбы с зарубежными странами, надеясь, что она прочтет это и увидит, может ли это представлять интерес для московских издательств. Однако она (трехтомный дневник) слишком «параллельна» с «Саламиной» для того, чтобы ее принять к изданию в настоящее вре¬мя. Но я написал м[адемуазе]ль Мамедовой, что если она будет рассматриваться вообще, она сначала должна быть передана Вам и что она может быть издана не иначе как с согласил Государственного географического издательства[7]. Я передал ее одному хорошему американскому издателю, но она была отклонена, как мне кажется, по очень странному основанию; вешь (рукопись) касается культуры, которая сейчас уже умерла под ударом (влиянием) воздушных сообщений. Они могли бы добавить, и это было бы больше в точку — удар Пентагона[8].

Я очень сожалею, что вынужден писать на языке, который Вы не знаете и вводите меня в смущение своей большой вежливостью по отношению ко мне, поскольку Вы переводите свои письма на английский язык. У меня есть русско-американский (?) друг в Нью-Йорке, который с радостью переводит для меня мою корреспонденцию, но это требует значительной потери времени.

Подумав, что Ваши поездки могут представить интерес для Географического издательства, мне пришла в голову мысль, предложить что как-нибудь Вы найдете географию Западного потушария достойной Вашего внимания, и особенно тот район, который известен как Адирондакские горы[9], в 300 милях севернее Нью-Йорка. Как мы были бы рады видеть Вас когда-нибудь у себя!

Мы с нетерпением ожидаем получения фотографий. Я тоже (очень) привык сам проявлять, увеличивать и печатать мои черно-белые фотографии. С моей стороны было необдуманным проступком – не сделать нескольких Ваших фотографий моей собственной лейкой.

В настоящее время мы много заняты географией, жизнью и обычаями людей Конго и Лаоса, но еще больше нас занимает география (ума) мысли нашего правительства. Мы в ужасе от поведения нашей страны и единственная надежда, что руководство не попытается разрешить проблему растущей безработицы с помощью испытанного временем средства – развязыванием с кем-нибудь войны. Мы должны были бы навлечь урок из событий в Корее[10].

Мы надеемся, что, несмотря на Ваши увлечения поездками, или благодаря им, Вы здоровы и счастливы. Пишите нам.

Преданный Вам Рокуэлл Кент

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 34 – 34об.

 


№ 2

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк

18 апреля 1961 г.

 

                                                                                          Дорогой мистер Болотников!

Только что мы получили экземпляры «Вокруг света» с отрывками из «Саламины» и мою статью, обращенную к читателям будущего века. Я Вам очень благодарен за внимание, которое Вы мне оказали, послав журналы.

Упаковывая рукописи для посылки их в Москву, я натолкнулся на рассказ[11], написанный мною более 47 лет назад. Он связан с ужасным бедствием на рыболовной флотилии, отразившимся на семьях и на всей общине, откуда была родом несчастная команда. Этот рассказ заслуживает того, чтобы его опубликовали, и хотя я надеюсь, что он появится в прессе здесь, я хотел бы послать Вам один экземпляр. Он будет представлять для Вас особый интерес, поскольку он связан с жизнью отчаянно эксплуатируемых ньюфаундендских моряков тех дней. Если Вы постараетесь опубликовать рассказ, я с радостью вышлю его Вам в сопровождении фотокопий двух иллюстраций, сделанных мною еще в те времена, когда я писал рассказ.

Мне хотелось бы знать, в какой точке большого Советского мира находитесь Вы, потому что Вы в нашем представлении человек, увлекающийся путешествиями, подобными тем старым морским путешествиям на корабле, когда мореплаватель бывал месяцами вдали от своего народа, от дома.

Прошу Вас, пишите нам при малейшей возможности.

Мои рукописи, посланные пароходом в Ленинград, почти 3 недели тому назад, уже, наверное, прибыли в Москву, и «Гренландский дневник», о котором я Вам писал, должен быть у нашего друга Тамары Мамедовой. Я совершенно уверен, что дневник не должен быть опубликован, пока «Саламина» не будет полностью закончена Как я уже писал мадам Мамедовой, первые отзывы и рецензии должны быть посланы Географическому издательству.

Мне посчастливилось увидеть в «Советской литературе»[12], которая только что прибыла, резьбу по дереву и линолеуму Владимира Мельниченко и Ады Рыбачук[13], а также прочитать ее статью.

С теплым приветом от нас обоих, преданный Вам

Рокуэлл Кент

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 36 – 37.

 


№ 3

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк

13 июля 1961 г.

 

                                                                                               Дорогой мистер Болотников!

Я только и ждал от Вас обещанного письма, чтобы воспользоваться случаем и поблагодарить Вас за поздравительную телеграмму с днем рождения и выразить глубокую признательность не только за внимание, но и за особенность Вашей памяти, благодаря которой Вы не забыли день рождения Вашего друга.

Читать Ваше письмо истинное наслаждение, не только за его внутреннее обаяние, но и за картину прекрасной страны Молдавии, открывшейся перед нами. Молдавия до сих пор была для нас географическим названием, провинцией Румынии, отнятой во время Второй мировой войны. В 1959 году мы надеялись поплыть на лодке вниз по Дунаю, а затем сесть на пароход, доставивший бы нас из Констанции в Одессу. Это путешествие привело бы нас в преддверие Молдавии, но этот путь оказался неосуществимым для нас. И мы полетели в Москву через Киев. Но то, что Вы пишете о Молдавии, и то, что мы знаем о настоящих ее обитателях, придает нам большое желание поехать туда. Возможно, зто будет во время следующего визита в вашу страну в будущем году.

Спустя много времени после того, как я написал, что нашел короткий рассказ среди моих рукописей, который как я полагал, может быть опубликован, меня осенила мысль: передать этот рассказ хорошему канадскому журналу только для того, чтобы узнать от издателя, был ли включен этот рассказ в книгу «N by E».

Это рассказ о ньюфаундлендском бедствии, рассказ, с которым Вы, как издатель перевода этой книги, несомненно, знакомы. Это были наброски рассказа, которые я нашел среди моих рукописей, забыв, что они были уже некогда мною использованы.

Мне жаль, что так задержалась публикация моих книг в Москве. Я заглядываю в будущее и вижу перед собой эти книги, потому что запомнил их формат.

В Америке Национальный совет советско-американской дружбы надеется опубликовать книгу, запечатлевшую наш прошлогодний подарок советскому народу. Как запланировано одним из наших ведущих проектировщиков, это будет книга из 64 страниц форматом в четверть листа. Но вопрос в том, разрешат ли крайне ограниченные средства Совета осуществить проект.

Теперь настали трудные времена для мирно настроенных, смотрящих вперед американцев или, я мог бы сказать, для мирно настроенных, смотрящих назад американцев, которые уважают свободы, бывшие на протяжении двух веков предметом нашей гордости. Реакция при поддержке большинства нашего Верховного суда торжествует над теми людьми, которые осмеливаются защищать свободы, или, что еще важнее, использовать их. Но мужественные либералы, сильно пострадавшие во время так называемой эры Mc Carthy[14] начали возрождаться, хотя их жизнеспособность должна быть испытана.

Я и Салли находимся дома с декабря месяца, со времени нашего возвращения, и теперь нас держат тут наши обязанности по уходу за садом. Салли очень занята повседневной работой в своем большом саду, от которого мы зависим большую часть года, а я рисую во дворе. Все же лето – период полный забот для нас, так как Адирондак – любимейшее курортное место для многих наших городских друзей. Если бы мы только могли заглянуть в будущее и видеть Вас в числе наших гостей! Как бы мы отпраздновали это счастливое событие!

Я надеюсь, что Вы выкроите время, чтобы прочитать «Гренландский дневник». Хотя я и просил Тамару Мамедову прочитать его, но ее недавнее назначение возглавить американское отделение Союза дружественных обществ, дополнило ее и без того перегруженную жизнь. И ее недавняя болезнь оторвала ее совершенно от деятельности. Когда Вы приедете в Москву, пожалуйста, постарайтесь найти и прочитать рукопись гренландского дневника. Написав это, я вспомнил, что Ваши познания в английском затруднят чтение в оригинале, а может, и совсем лишат Вас такой возможности.

Дневннк, охватывая большой период, связан с «Саламиной» и содержит, я уверен, много отрывков, которые вошли в ранее напечатанную мою книгу, и поэтому не могут бьпь опубликованы теперь. Мы высоко ценим Вашу заботу о нас, выражавшуюся в том, что Вы перевели письмо для нас на английский язык. Трудность в нахождении переводчика нам знакома, потому что их не хватает в Нью-Йорке, и наша нью-йоркская переводчица по доброте души и из большой любви к народу, которому некогда и она принадлежала, перегружена работой. Но каждое русское письмо, которое я получаю, напоминает нам о лингвистическом провинциализме нас самих и наших соотечественников. Потому что в Вашей стране на одного, говорящего на русском языке, приходятся сотни, если не тысячи, говорящих на нашем языке. Потому и прошу простить меня за то, что пишу на английском языке. Нам очень жаль, что здоровье заставило Вас обратиться к врачу, и мы рады, что «лечение» привело Вас в чудный край. Желаю Вам процветать в полном здравии и хорошем настроении.

С теплым приветом от нас обоих, преданный Вам

Рокуэлл Кент

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 50 – 51.

 


№ 4

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк 7 ноября 1963 г.[15]

 

                                                                                              Дорогой господин Болотников!

Мы были в восторге, когда получили от Вас письмо, в котором Вы сообщаете, что здоровье Ваше настолько поправилось, что Вы смогли вернуться в Москву, хотя, судя но тому, как Вы любите Молдавию, Вы, возможно, не были так счастливы вернуться к городскому образу жизни.

Я буду рад написать Вам письмо об абстрактном искусстве – в Америке, хотя мое собственное нездоровье в последние несколько месяцев заставило меня прервать на некоторое время мой интерес к событиям современного мирового искусства. Но благодаря благословенной свободе, которую все мы имеем в выборе своих друзей и помощников, мне удалось сохранить некоторые контакты с любителями этого глупого культа абстракционизма. Я попытаюсь написать Вам об этом в ближайшие дни.

Мы только что получили эскимосские сказки К.С. Сергеевой[16]. Книга прекрасно иллюстрирована, и я не сомневаюсь, что она столь прекрасно написана, хотя мы не сможем прочитать ее до тех пор, пока она не будет издана на английском языке.

Датский изыскатель Кнуд Расмунссен провел свое детство в Гренландии, и сам наполовину эскимос, пересказал некоторые народные сказки. Они вошли в сборник под названием «Фестенсгейв», и, несмотря на то, что я сам способствовал появлению этого сборника, я, к сожалению, потерял свой английский вариант его. Тем не менее, я попытаюсь отыскать этот сборник в букинистических магазинах и прислать его госпоже Сергеевой.

Посылаю Вам недавно опубликованный «Гренландский дневник». Он был создан мною зимой 1931 – [19]32 года, большинство материалов. собранных в это время, вошли в «Саламину», о которой Вы вспоминаете. Я не послал его Вам ранее, потому что думал, что он не заинтересуют советского читателя сразу же после опубликования «Саламины». Однако, так как это все-таки дневник, да еще написанный без намерения опубликовать его, он может обладать определенной свежестью, которой лишено последующее отработанное издание. 2000 копий, поступивших в книжные магазины, расходятся очень быстро, это столь же редкое издание, как и книга Сергеевой «Сказочник Кивагмэ». Рукопись моего «Дневника» вошла в дар советскому народу и находится сейчас, как я понимаю, в музее Пушкина.

Я надеюсь, что Ваше здоровье вполне поправилось и что Вы вполне счастливы во всех Ваших начинаниях.

Примите от нас самый дружеский привет, искренне Ваш

Рокуэлл Кент

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 80 – 81.

 


№ 5

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк

29 марта 1965 г.

 

                                                                                                     Г-ну И Болотникову,

                                                                                                 «Литературная газета».

                                                                                                   Цветной бульвар, 30.

                                                                                                    Москва, И-51, СССР

                                                                                           Дорогой г[осподи]н Болотников.

Прошло много времени с тех пор, как мы писали друг другу, но Вы друг, о котором мы часто вспоминаем. Несколько дней тому назад у нас в качестве гостей были две пары ваших сограждан, которые работают в Секретариате ООН. Один из них, мужчина, Владимир Орлов работает библиотекарем в Библиотеке им. Дага Хаммаршельда. Рассказывая о моих книгах, которые были изданы в Москве, я сказал им, что моя автобиография «Это я, Господи» была переведена и что ее издание опоздало на несколько лет, и что я понимаю, что мои «Дикий край» и «Плавание к югу»[17] были изданы Географическим издательством, но я в течение длительного времени ничего об этом не слышал. Я сказал, что, видимо, это произошло потому, что Географиздат был объединен с другим издательством. Поэтому я пишу Вам, чтобы просить Вас быть настолько добрым, чтобы узнать об этих трех книгах и, если Вы узнаете что-либо о планах их издания, дать мне знать.

Меня просили написать специальные введения для русского издания «Дикии край» и «Плавание к югу», и я писал Вам, что я подготовлю эти введения и пошлю Вам. Однако, хотя я пытался написать эти введения, я заболел и не смог ничего сделать. Моя болезнь то, что называется сердечный приступ, продолжалась в течение ряда месяцев, привела к тому, что временами биение пульса трудно было обнаружить. Наконец, я решил, чтобы мне установили электронный стимулятор сердца. Операция была сделана в прошлом декабре, и понадобился длительный период восстановления, но я уже хорошо себя чувствую, или вернее сказать, значительно лучше, чем я был в течение ряда лет.

Мне пришло в голову, что, возможно, что издание «Дикий край» и «Плавание к югу» было отложено ввиду того, что мне не удалось написать эти введения. Если это действительно так, и издатели по-прсжнему намерены издать эти книги, я быстро напишу введения, если только мне дадут знать, что эти введения нужны.

Я ничего не знаю о том, какое издательство должно опубликовать мою автобиографию. Как мне казалось в июле прошлого года, когда мы выехали из Москвы, перевод, после многих трудностей, был, наконец, завершен, и я мог рассчитывать увидеть изданную книгу в декабре. Может быгь Вы, являясь частью издательско¬го мира Москвы, сможете выяснить, что произошло с этими планами. Нет необходимости говорить, что мы очень разочарованы тем, что эти книги не изданы.

Нам очень хотелось бы услышать от Вас, что Вы находитесь в добром здравии, в каком Вы находились, когда я последний раз видел Вас. В этом году для разнообразия, мы не намерены ехать за границу, предпочтя последовать совету великого слова Панглосса[18] и позаботиться об уходе за нашим собственным садом.

С горячим приветом от нас обоих, искренне Ваш

Рокуэлл Кент

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 95 – 96.

 


№ 6

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк

22 апреля 1965 г.

 

                                                                                          Дорогой м[исте]р Болотников!

Мы только что получили экземпляр нового издания «Саламины», который Вы нам послали, и я пишу, чтобы поблагодарить Вас и выразить мое безоговорочное восхищение внешним видом книги. Переплет, отмечу, во-первых, притягивает читателя и выглядит значительно лучше, чем переплет американского издания. Я быстро глянул на титульную страницу и заметил с радостью, что ужасная маленькая фигурка удалена с нее. До тех пор, пока не пришла эта книга, я не представлял себе отчетливо, что Вы связаны с ее публикацией. Мы предполагаем, что Вы, к нашему удовольствию, теперь постоянно связаны с издателями, и мы поздравляем Вас.

За несколько дней до прибытия «Саламины» мы получили от Андрея Чагодаева[19] первый экземпляр моей автобиографии, в подготовке которой к печати он принимал очень большое участие. Это прекрасная книга, и я в особенности поражен качеством цветных репродукций. И, конечно, превосходным изданием всей книги.

Возвращаясь опять к «Саламине», хочу просить Вас рассказать Вашим товарищам по издательству «Мысль», в каком восторге я от книги, которую они создали. Я надеюсь, что они вознаграждены немедленным успехом книги. С другой стороны, я благодарю Вас, дорогой друг, за чуткость и внимание, которое Вы проявили, выслав мне экземпляр так быстро. Я предполагаю, что издатели пришлют мне еще несколько. И хотел бы, чтобы их было побольше: «лишние» экземпляры (сверх авторских, обычно посылаемых издателями) могут быть оплачены, в случае необходимости, за счет гонорара, если, конечно, гонорар выплачивается за переиздание.

С теплыми приветами от нас обоих

Рокуэлл Кент

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 102. Перевод. Машинопись.

 


№ 7

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк

3 апреля 1967 г.

 

                                                                                                      Дорогой Никита!

Немедленно отвечаю на Ваше письмо, которое получил всего несколько минут тому назад.

Мне было весьма приятно узнать, что «О людях и горах» готовится к опубликованию в журнале «Волга»[20], и я завтра или послезавтра вышлю Вам свое предисловие к ней.

Теперь относительно сокращений или поправок, которые, но Вашему мнению, следовало бы сделать в «Гренландском дневнике».

Этот дневник я вел вовсе не для опубликования и совершенно не думал тогда о том, что он когда-нибудь и кем-либо будет читаться. Опубликованный в Америке в период, когда мы, кажется, впадаем в другую крайность, отвергая пуританизм, который был характерен для нас в прошлом, такие штучки, о которых я так откровенно писал в дневнике, оказываются ныне не только неприемлемыми читательской публикой, но, наоборот, их ждут и даже ищут. И в самом деле, использование в современных рассказах и романах таких выражений, которые до сих пор писались лишь на стенах уборных, явно приходится по душе читательской публике. Это как раз то, с чем я и Салли категорически не можем согласиться. Конечно, Дневник не должен содержать ничего, что могло бы быть понято читателями, как оскорбительное, и Вы, по Вашему усмотрению, можете или изъять, или изменить все, что бы Вы пожелали.

Вы пишите, чтобы я не посылал Вам обратно экземпляры «Плавания к югу», но Вы теперь, должно быть, получили их, так как я их выслал Вам несколько недель тому назад. Это было весьма благородно с Вашей стороны предложить их мне.

Я заканчиваю письмо, так как спешу, чтобы оно попало в первую же отходящую от нас почту. Хочу только добавить, мы с Салли все с нарастающим волнением ожидаем предстоящую поездку в Вашу страну. Мы намерены отплыть пароходом из Монреаля 28 апреля.

Пожалуйста, передайте Вашим друзьям мою благодарность за их добрую память о нас и заверьте их в наших самых добрых чувствах.

С совершенным почтением. Ваш

Рокуэлл

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 204.

 


№ 8

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк

17 января 1968 г.

 

                                                                                                       Дорогой Никита.

Мы так много думали о наших советских друзьях но время недавнего отпуска, что если мы скажем – именно вместе с ними мы отпраздновали наш отпуск, это будет чистая правда, особенно это относится к Вам. Ваша телеграмма, подобно сказочному ковру-самолету перенесла Вас к нам.

Мы собирались несколько раз написать Вам и поблагодарить за предисловие к переводу моей небольшой книжки «О людях и горах», а отчасти и возразить, как нам показалось, против кое-какой несправедливости.

Во время наших нескольких визитов в Вашу страну мы посетили различные районы, видели больше, чем могут увидеть обыкновенные туристы, мы всегда были почетными гостями Вашего народа. Но во время визита, о котором рассказано в книге «О людях и горах», большую часть времени мы проводили среди художников в их доме отдыха в Гурзуфе[21], где мы жили, ни в коей мере как туристы, а как члены большой семьи, частью которой мы были сами. Будучи всю свою сознательную жизнь убежденным социалистом, а после Октябрьской революции верным поборником ее целей и программы, к тому же не являясь, ни в коей мере, социологом, я старательно воздерживался от такого комментария, который, как Вы замечаете, в своем предисловии Вы допустили. Я могу изобразить нас эпикурейцами, которые во время этого визита вкушали человеческие плоды, принесенные советским «Древом жизни»[22], которых мы повстречали, узнали и полюбили, мы нашли – и находим сейчас – что эти плоды необыкновенно хороши.

Никита, Вы торопитесь напомнить читателю и нам, что то немногое – на мой взгляд, смешное – которое я подверг критике, теперь уже поправлено, в Вас заговорила оскорбленная гордость. Наши гурзуфские друзья, которые целиком были согласны с нами, удивились бы этому.

Однако я глубоко ценю Ваше признание – качество людей, которое меня особенно подкупает и трогает, и это качество советских людей мы узнали через наших друзей, через Вас, нашего наиболее уважаемого друга, и это самый приятный плод пятидесятилетнего развития социализма.

Может ли этот плод продолжать развиваться в разбитом мире, я желал бы Вам, чтобы это прелестное яблоко стало еще более прекрасным, как грядущие годы.

Любящий Вас Рокуэлл

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 210 – 211.

 


№ 9

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк

9 сентября 1969 г.

 

                                                                                              Многоуважаемый Никита.

Прошло уже, возможно, два месяца с тех пор, как я написал Вам, выражая благодарность за экземпляр моего «Гренландского дневника», что Вы прислали мне, а теперь я снова пишу, с просьбой организовать присылку издателем еще нескольких зкземпляров. Просьба вызвана тем, что наш новый дом[23] уже почти настолько готов, что мы через две – три недели сможем въехать, и начинаем собирать – в третий раз в моей жизни – библиотеку. Друзья уже прислали мне книги, и я частично отплачу им экземплярами моих книг, опубликованных в Вашей стране.

Как я уже должен был писать Вам, на меня особенное впечатление произвело совершенство вашего издания «Гренландского дневника». Я не имею возможности прочитать его, но мне интересно узнать, как Вы избавились от отрывка, который, как Вы чувствовали, не может быть напечатан по советским стандартам. Я не помню в точности все, что я писал Вам об этом в то время, но я пойду на риск повториться, сказав, что Дневник, в том виде, как он впервые был издан на английском, совершенно не был отредактирован, так как я чувствовал моральную потребность оставить его именно таким, и, более того, представлялось важным, чтобы в честной книге о совершенно примитивном народе он был представлен в точности таким, каким я его застал, а не таким, каким люди склонны представлять его себе – простым, наивным по-детски, но в сексуальных вопросах несдержанным до неприличия (до омерзения?). Я чувствую, что включение этого отрывка в мой Дневник, имеет некоторое антропологическое значение.

Как бы то ни было, мне нравится маленькое советское издание зтой книжки, и я страстно хотел бы иметь несколько экземпляров ее, чтобы преподнести некоторым увлеченным коллекционерам моих работ.

У нас все идет хорошо, и здоровье Салли, которое составляет главный предмет моего беспокойства, кажется, неуклонно улучшается, несмотря на наши теперешние прискорбные обстоятельства и тяжелую работу, которая занимает не менее двенадцати часов в сутки.

В течение нескольких недель я закончу добавления за мои 15 последних лет к моей уже публиковавшейся «Это я, Господи». Следующей проблемой будет найти издателя. Эти пятнадцать лет связаны, в основном, с моими посещениями Вашей страны, и я знаю, что то, что я пишу, окажется очень интересным советским читателям, если будет там напечатано.

Горячий привет, преданный Вам

Рокуэлл

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 221.

 


№ 10

Аусейбл Форкс, Нью-Йорк

12 февраля 1970 г.

 

                                                                                                       Дорогой Никита!

Перечитывая Ваше письмо от 30 сентября, и вновь наслаждаясь им, я, однако, прежде всего, пристыжен тем, что запустил свою корреспонденцию. Свою невнимательность я «законно» оправдываю продолжавшейся в течение месяца осадой бронхита, которая не только обессилила меня физически и духовно, но и принудила непотребно (в неурочное время) долго восстанавливать силы. Этот период совпал с окончательным переездом в наш новый дом и буквально бесконечной работой по превращению просто дома – в дом, где мы могли бы жить. Продолжать описание минувших лет моей жизни было просто невозможно. Я полон надежд возобновить эту работу и, по возможности, завершить ее в ближайшие несколько месяцев.

В связи с этой задержкой мне необходимо учесть вынужденные изменения в возможностях советских публикаций, которые могут быть с ней связаны. Я тронут Вашей большой заинтересованностью в том, чтобы стать, как предполагалось, приемной матерью этого моего еще не родившегося ребенка. Не могу не поблагодарить Вас от всего сердца и заверяю Вас в своем стремлении завершить то, что должно стать для меня главным делом жизни.

Однако, помня о любящем приемном отце книги «Это я, Господи», уже изданной в Москве, о моем дорогом старом друге Андрее Чагодаеве, я отчетливо понимаю, что он, несомненно, должен быть, по меньшей мере, консультантом как перевода, так и публикации продолжения книги. Несколько месяцев от Андрея ничего не слышно, и мы глубоко озабочены, все ли у него в порядке. Возможно, Вы знаете о его нынешнем самочувствии и напишете нам хотя бы несколько строк. Если он сам не сможет заняться переводом и изданием еще не написанной части моей книги, я был бы рад, если бы Вы занялись этим с помощью, как Вы предлагаете, нашего старого дорогого юного друга Бориса Сенькина. к таланту которого, как переводчика, мы испытываем величайшее уважение и к которому относимся с неизменной любовью.

Я не поблагодарил Вас сразу же за дополнительные экземпляры моего «Гренландского дневника» — еще один тяжкий груз, который я нагромоздил на свою бедную голову. Я получил эти экземпляры, и теперь, узнав, что Вы добыли их с трудом, особенно благодарен Вам и осуждаю самого себя да невнимательность.

Вы пишете о некоторых изменениях и сокращениях, которые, на Ваш взгляд, были необходимы в «Гренландском дневнике». Могу только заверить Вас, что я никогда не подвергал мысленно сомнению необходимость этих сокращении и мудрость Вашего приговора.

Переехав в наш новый дом в ноябре, мы наводили комфорт в нем, но вдруг – приблизительно на Рождество – подверглись самой суровой осаде холодной погоды, такой холодной, какой население этой северной области и не упомнит. Неделями термометр ни разу не поднимался выше нуля (Фаренгейта), а часто опускался до 30 или 40 градусов ниже нуля. Первый снег выпал у нас в ноябре. За ним вскоре последовал снегопад, засыпавший все на метр. И, несмотря на более мягкую погоду последние десять дней, земля все еще покрыта глубоким снегом.

Ну, дорогой Никита, я должен поблагодарить Салли, которой я диктую это письмо и которая, несмотря на ослабевшие руки, печатает его для Вас.

Итак, ради Салли, если не ради Вас, я заканчиваю письмо, повторив только мои прочувственные благодарности за Вашу преданную дружбу и активность относительно моих дел, которые, как Вы уверяете, Вы взвалили на себя охотно и даже с гордостью. Итак, обнимаем мысленно Вас и нашего юного друга Бориса.

Ваш всегда любящий друг

Рокуэлл Кент

РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 231 – 233.

 


Примечания

[A] В скобках переводчиком даются синонимичные выражения.

[B] Шкуры эскимосы и другие северные народности вымачивали в моче.

[C] Так в тексте.

[1] После отдыха в Сочи Н Я. Болотников отправился в длительную командировку на Урал, а затем, по совету врачей, уехал в Молдавию, где, благодаря особенностям климата, надеялся поправить свое здоровье. Во время пребывания в Молдавской ССР он являлся специальным корреспондентом «Литературной газеты». Возвратился в Москву в середине 1963 г.

[2] Книги Р. Кента «Курс N by E» и «Саламина» планировалось опубликовать в СССР в 1961 г., но они были выпущены на год позже.

[3] Русский перевод книги Р. Кента «В диком краю. Дневник мирных приключений на Аляске» (редактор русского перевода, автор послесловия и примечаний Н.Я. Болотников) был опубликован в издательстве «Мысль» в 1965 г.

[4] В научно-популярном журнале «Знание-сила» в № 12 за 1960 г. был опубликован отрывок из книги Р. Кента «N by E» под заголовком «Курс N by E».

[5] Книга Р. Кента «Grenland Jornal» вышла в Нью-Йорке в 1962 г., русский перевод кни¬ги «Гренландский дневник» (редактор русского перевода, автор послесловия н примечаний Н.Я. Болотников) был опубликован в издательстве «Мысль» в 1969 г.

[6] Мамедова Тамара – влиятельный функционер Советского совета обществ дружбы с зарубежными странами (ССОД) (1958). В личном архиве Н.Я. Болотникова сохранился машинописный экземпляр его письма Т. Мамедовой от 29 августа 1961 г. из Кишинева. «Уважаемая товарищ Мамедова! Извините, я забыл Ваше отчество. Мы с Вами встречались прошлой осенью, когда я приходил визировать беседу с Рокуэллом Кентом, опубликованную в «Литературной газете» <…> Также я титульный редактор гренландских книг Р. Кента «N by E» и «Саламина». вы¬ходящих в Географгизе. <…> У меня создалось впечатление, товарищ Мамедова, что после прошлогодней довольно шумной газетной кампании в связи с даром Р. Кента советскому народу, сейчас наша печать почти ничего о Кенте не пишет . Ни о нем, ни о его даре, где он, какова его судьбы и т.д.. Хотя я не ответственен за это, но испытываю какое- то чувство неловкости. Во всяком случае, дабы как-то разрядить эту «паузу», я, с согласия редакции, собираюсь заказать Р. Кенту статью об американском искусстве и литературе. <…> Памя¬туя Ваш наказ, я в своих письмах никаких политических тем не затрагиваю, ограничиваясь вопросами издания его книг и своими впечатлениями о прекрасной Молдавии. Но в своем последнем письме (от 13 июля) Р. Кент сетует на нынешнее положение в США. … И последнее. В каждом из писем Р. Кент приглашает меня к себе в гости в Адирондак. Не знаю, это просто ли вежливость или действительно он был бы рад видеть меня у себя в гостях? Что мы с ним подружились, может подтвердить ваш переводчик Борис Сснькин, терпеливо переводивший наши многочасовые разговоры об Арктике (я работал 5 лет в Арктике) Во всяком случае, если это искреннее приглашение, то думается, мне удалось бы получить согласие редакции на такую поездку. <…> Я уже бывал в США в сентябре 1959 г. как участник Первого международного океанографического конгресса, проходившею тогда в Ныо-Йорке (я был в составе экспедиции Академии наук на экспедиционном судне «Михаил Ломоносов»). Мне кажется, не будет препятствий и на этот рад. Но посоветуйте, стоит ли затевать эту посадку (зимой или будущей весной), если, конечно, позволит международная обстановка?». (РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 56 – 58).

[7] В Географическом издательстве (Географгиз) в 1962 г. вышли в переводе две книги Р. Кента «Курс N by E» и «Саламина» (редактор русского перевода и автор примечаний Н.Я. Болотников) В 1963 г. Географгиз слился с издательством «Мысль».

[8] На севере Гренландии в 1951 г. была построена военно-воздушная база США с соот¬ветствующей инфраструктурой, из-за чего был разрушен традиционный образ жизни проживающих там эскимосов.

[9] В конце 1940-х гг. Р Кент купил ферму Астор в Адирондакских горах на севере штата Нью-Йорк, где жил до конца своих дней.

[10] Речь идет о войне в Корее (1950 – 1953 гг.) – военном конфликте между Северной и Южной Кореей. с участием Вооруженных Сил США на стороне последней, сопровождавшемся большими человеческими жертвами и разрушениями.

[11] Этот рассказ был включен в книгу Р. Кента «N by E», о чем он сообщает в письме от 13 июля 1961 г. (док. № 3).

[12] «Советская литература» — советский ежемесячный журнал (1946), выходил из английском, немецком, испанском и других языках.

[13] Мельничук Владимир Владимирович (р. 1932), Рыбачук Ада Федоровна (1931 – 2010) – советские художники. В ряде их совместных прикладных работ присутствуют северные мотивы.

[14] Эра Mc Carthy – имеется в виду кампания по борьбе с «инакомыслием» в США в 1940 – 1950 гг. прошлого века, организованная сенатором Джозефом Маккарти, от которой пострадали известные американские деятели культуры, в т.ч. и Р. Кент.

[15] К дате этого письма примыкает заметка в воскресном номере газеты «Магаданская правда» от 17 ноября 1963 г. «Чукотский сувенир Рокуэлла Кента»: «В день восьмидесятилетия американского художника Рокуэлла Кента ему преподнесли в Москве расписной моржовый клык работы уэленской резчицы Елены Янку. Летом на далекую Чукотку из Америки пришло письмо. Рокуэлл Кент сердечно поблагодарил Елену Янку и высоко оценил ее работу. Письмо американского друга нашей страны стало экспонатом окружного краеведческого музея. Об этом сотрудники музея сообщили Рокуэллу Кенту. Они послали также записки краеведческого музея. И вот на днях в поселок Анадырь из США пришло еще одно письмо. Американской художник поблагодарил директора музея за присланные записки. Он просит прислать ему материалы, освещающие раннюю культуру Чукотки. Рокуэлл Кент обещает прислать в дар музею отдельные экспонаты своей гренландской коллекции. Рокуэлл Кент также просит передать привет косторезам Чукотки и, в частости. Елене Янку Присланный ею моржовый клык, сообщает Рокуэлл Кент, хранится у него в гостиной на самом почетном месте, рядом с малахитовой шкатулкой, подаренной Никитой Сергеевичем Хрущевым. Теплые слова, сердечные приветствия чукотским косторезам передает жена американского художника» (РГАЭ. Ф 444. Оп. 1. Д. 64. Л. 86).

[16] Сергеева К.С. Сказочник Кивагмэ. Магадан, 1962. Сохранилось письмо Екатерины Семеновны Сергеевой Н.Я. Болотникову от 17 сентября 1963 г.: «Глубокоуважаемый Никита Яковлевич. Благодарю Вас за отзывчивость, за обещание выполнить просьбу, за живое внимание, проявленное к книге «Сказочник Кивагмэ» и ее автору. Отвечаю на первый вопрос: в центральной печати отзывов на книгу не было. Упоминает о неграмотном сказочнике Кивагмэ, его силе воли и стремлении быть полезным людям И. Сельвинский в статье «Дело № 6012», помещенной в «Литературной газете» 3 августа с.г. № 93 (4680). Из Вильнюса прислали мне экземпляр «Литературной тазеты» > № 40 (830), 1962 г., со статьей о книге и ее авторе, но, увы, на литовском языке. которого я не знаю. <…> При каких обстоятельствах записывались сказки Кивагмэ. Мы с сыном жили в пос. Урелик (Бухта Провидении), который в настоящее время так и называется – Урелик Магаданский. Тогда не только порта, но ни одного ломика на «той стороне» бухты не было, возвышались над морем темные скалы да сопки. Эскимосское население, начальная школа, домик погранотряда и магазин находились на «этом берегу», т.е. в самом Урелике. Я была завшколой, что по тем временам котировалось «за все»: вела занятии со школьниками, готовила для них горячие завтраки, мыла посуду, стирала полотенца. После детей приходили заниматься взрослые, ликбезники, среди которых был и Кивагмэ. Он выделялся могучим сложением, хромотой и страшно изуродованным липом, к которому не сразу можно было привыкнуть. Когда Кивагмэ приступил к работе в пекарне, в свободной части домика которой мы с сыном некоторое время жили, со сказочником мы виделись ежедневно. Он охотно согласился систематически диктовать мне свои сказки. Чтоб поощрить его и поддержать материально, я платила ему 50 копеек в час (как и другим эскимосам, диктовавшим мне свои тексты и помогавшим при проверке переводов на русский язык). <…> Все тексты мною стенографировались, т. е. записывались специальными обозначениями анло-латинского алфавита, подсказанными самой жизнью в процессе скорописи. Потом я фиксировала их полностью на бытовавшем в те годы латинизированном алфавите. Весной 1941 г. я тяжело заболела и была отправлена самолетом на операцию в Ленинград. Война и блокада застали меня в состоянии плохой подвижности, трудности голодной зимы и непосильная работа в госпитале сделали из меня дистрофика, который весной 1942 года отправлен «дорогой жизни» из города-героя. Сразу же по окончании войны я была командирована иа Чукотку, но волею сумасбродного самоуправства зав. Камчатским облоно на три года была заброшена на о. Беринг, откуда вырвалась только в 1948 году. В том же году Кивагмэ умер. Работая в Провидении, в пос. Урелнк в 1953 – [19]56 гг. мне удалось узнать дополнительно некоторые подробности жизни Кивагмэ. И только с 1957 года, уйдя на пенсию, я начала приводить в порядок свой «литературный багаж», часть из которого попала в книгу «Сказочник Кивагмэ». (Подробнее см. РГАЭ. Ф. 444. Оп. 1. Д. 64. ЛЛ. 64 – 69).

[17] Книги Р. Кента «В диком краю. Дневник мирных приключений на Аляске» и «Плавание к югу от Магелланова пролива» были опубликованы и СССР в 1965 г. и 1966 г. соответственно.

[18] По-видимому, имеется в виду безмерно оптимистичный персонаж Панглосс философского романа Вольтера «Кандид» с фразой: «Все идет к лучшему в этом лучшем из миров».

[19] Чагодаев Андрей – доктор искусствоведения, профессор, автор предисловия к книге Р. Кента «Это я, Господи Автобиография Рокуэлла Кента», которая вышла в издательстве «Искусство» в 1965 г.

[20] «Волга» — советский ежемесячный литературный журнал, издаваемый в Саратове с 1966 г.

[21] В Гурзуфе (Крым) в Доме отдыха художников Р. Кент отдыхал в 1957 г.

[22] «Древо жизни» (мифологическое) – особое дерево, помещенное Богом в центре Эдемского сада.

[23] После того, как от удара молнии сгорел старый дом Р. Кента на ферме Астор, он построил новый дом, при этом часть строительных работ выполнил сам.

КЕНТ, РОКУЭЛЛ | Энциклопедия Кругосвет

КЕНТ, РОКУЭЛЛ (Kent, Rockwell) (1882–1971), американский живописец, скульптор, архитектор, рисовальщик, гравер и писатель. Родился в Тарритаун-Хейтс (Нью-Йорк) 21 июня 1882. Посещал Колумбийский университет и позже учился у Роберта Хенрая, Уильяма Чейза, Кеннета Хейза Миллера и Эббота Х.Тейера.

Кент дебютировал вместе с молодыми художниками-новаторами на выставке независимых художников 1910. Работая с равным успехом в различных техниках – масляной живописи, акварели, перовом рисунке, литографии и гравюре на дереве, – он сочетал классическую форму с романтическим настроением. В круг его тем и мотивов входили пейзажи, морские виды и драматические сцены. Он написал и сам проиллюстрировал несколько книг: В диком краю (1930), Курс N by E (1930), Рокуэллкентиана (1933), Это мое собственное (1940), Рокуэлл Кент (1946), Это я, Господи! (1955), О людях и горах (1959).

Он создал также иллюстрации к многим другим книгам, среди которых Кандид Вольтера (1928), Мост Сан-Луис Рей Уайльда (1929), Кентерберийские рассказы Чосера (1930), Моби Дик (1930) Г.Мелвилла и Беовульф (1931). Кроме того, Рокуэлл Кент исследовал жизнь эскимосов и вел широкую лекционную деятельность. Его картины находятся в Колумбусе (Огайо), в Галерее изящных искусств и Музее американского искусства Уитни в Нью-Йорке. Умер Рокуэлл Кент в Платсберге (Нью-Йорк) 13 марта 1971.

Литература:

Кент Р. Живопись, графика [Альбом репродукций]. М., 1964
Кент Р. В диком краю. Дневник мирных приключений на Аляске. М., 1965
Кент Р. Это я, господи. Автобиография Рокуэлла Кента. М., 1965
Кент Р. Гренландский дневник. М., 1969
Кент Р. Плавание к югу от Магелланова пролива. М., 1977
Петрова Т.А. Рокуэлл Кент. Л., 1990

Проверь себя!
Ответь на вопросы викторины «Знаменитые речи»

Какой римский политик каждую свою речь в сенате заканчивал словами «Карфаген должен быть разрушен»?

Кент Рокуэлл. Творчество, картины и биография

Американский художник, писатель, общественный деятель, в 1962 году удостоин зания почетного члена Академии художеств СССР. Рокуэлл Кент (Rockwell Kent) (1882–1971) родился 21 июня 1882 года в городе Тарритаун. Один из продолжателей реалистической традиции в американском искусстве Рокуэлл Кент, выдающийся борец за прогресс и мир, учился у Генри.

Свое творчество Рокуэлл Кент посвятил народам Гренландии, Аляски, могучей природе Атлантики. Тяга к суровой, не тронутой цивилизацией природе сочетается в живописи и графике Кента с острым чувством современности. Оно проявляется в его стремлении к лаконизму, к монументальности цветовых отношений, к простоте содержательного образа, в его интересе к актуальным проблемам века.

В картинах, рисунках, гравюрах, литографиях Рокуэлла Кента запечатлены суровая природа северных стран, мужество простых людей. В пейзажах Гренландии 1920–1940 годов «Ноябрь в Северной Гренландии» (1932–1933, Москва, Государственный музей изобразительного искусства имени А. С. Пушкина) и «Север» (1937, Чарлотенсвилл, собрание Райэн) природа строго архитектонична, контрасты освещения, прозрачный морозный воздух чеканят объемы могучих скал. В кристаллических формах, в широте пространств ощущается напряженная жизнь природы.

Художник находит величие в отважных жителях Севера, в их коренастых, могучих фигурах, в цельности характеров («Труженики моря», 1907; «Каяки», 1933, «Полярная экспедиция 1945 года»). Идеал сильного свободного человека, бесстрашно вступающего в борьбу с суровой природой, ярко раскрывается и в станковой графике и в иллюстрациях, представляющих цельное самобытное искусство, к написанным им книгам о его путешествиях («В диком краю», 1920), общественной жизни Америки («Это я, Господи», 1955), а также к книге Мелвилла «Моби Дик» («Пролетарии всех стран, соединяйтесь», «О людях и городах», «Вершина»).

Кроме Кента, в числе лучших американских живописцев 20 века можно назвать Эндрью Уайеса, развивающего традиции бытового жанра, портрета, пейзажа, натюрморта в характерной для американской живописи предметной манере изображения мира.

История зарубежного искусства ►

Автор: Кент Рокуэлл — 7 книг.Главная страница.

Трое в лодке (не считая собаки)
Джером Клапка Джером

Я уже читала это произведение в переводе Салье, знаю, что тот перевод отличался сухостью и несмешными шутками, однако, был близок к оригиналу, и один этот факт меня устроил. Перевод Гая Севера стал для меня открытием, он смог с точностью передать атмосферу того времени, сохранив юмор, динамичность повествования и легкость чтения, что заставило меня влюбиться в данное произведение

Анна   24-05-2021 в 21:52   #189873 Контрабандисты во времени
Дмитрий Шмокин

В принципе, книга эта для Дмитрия не совсем характерна. Как он неоднократно признавался, писать он ее начал случайно, продолжил под внешним давлением, а закончил, потому что не привык бросать.

Так что встречаем первую альтернативку от автора и поклонника твердой НФ.

Впечатление от книги: весьма положительное. Не обошлось без шероховатостей (еще раз: не косяков, а шероховатостей!), но знатоки говорят, что без этого даже букварь не обошелся. Но мы к этому еще вернемся, когда я расскажу о минусах книги.

Сюжет, в принципе, прост, главная линия не отклоняется, второстепенные не пропадают и ведут к логическому завершению, вновь вливаясь в основную линию и не перетягивают на себя одеяло.

Персонажи живые, имеют как речевые, так и логические отличия, хотя некоторая схематичность отдельных персонажей второго плана иногда наблюдается. Но на то они и персонажи-функции, чтобы подать солонку и уйти, а не блистать Платоном Караваевым и переворачивать с ног на голову (или наоборот) всё мировоззрение ГГ.

Что касаемо деталей — их много. Видно, что Дмитрий перелопатил в поисках бэкграунда гору источников. И это придает отдельную ценность тексту. Да, читатель вроде меня не запомнит все эти детали вроде названий мечей и элементов брони и мне пофиг, как там называлась какая-то специальная шапочка или штаны, но это, знаете ли, впечатляет.

Главное, что Дмитрию удалось — так это отобразить описываемую эпоху. Все эти цеховщики, рыцари, кардиналы, ученые, пирожники и прочие бакалейщики — они дают ощущение, что герои не в пустыню попали, а именно в чужое время, населенное людьми, которые жили и до этого, а не стояли манекенами в ожидании, когда автор дернет за ниточку и начнет действие.

Короче, вот тут я должен сказать главное: я жду продолжение. Мне интересно, что будет дальше, а ведь это, что ни говори, главный критерий любой истории.

Пряники раздал, перейдем к мелким шероховатостям, о которых я говорил. Причем, говорил я о них и Дмитрию во время написания книги, просто вот сейчас озвучу их еще и здесь.

Первое. Речь одного из персонажей изобилует феней. Да, той самой блатной музыкой. Персонаж пользуется криминальным арго по делу, тут никаких претензий (да и образ этот — один из самых удачных в книге, настоящий антигерой, хороший такой, качественный), но — можно было просто сделать акцент, вставить слова из воровского жаргона исключительно для того, чтобы оттенить речь и читателю не пришлось бы для того, чтобы понять, о чем говорит персонаж, по двадцать раз лезть в сноски с переводом.

Второе. Ответвление с историей рыцаря. Оно большое и очень тщательно проработанное, изобилует массой любопытных деталей, видно, что Дмитрий отнесся к этому куску текста с особенной любовью. Но оно выбивает читателя из канвы основного сюжета. Можно было бы сделать из этой истории отдельный текст и включить в цикл, и это было бы очень хорошо.

Третье. Я так и не понял, как бандит из двадцать первого века нашел общий язык с инквизиторами, разговаривающими на старофранцузском и латыни. Тем более, что он ни разу не лингвист.

Четвертое. Заголовок. Дима, убери уже из него точку и 18+))))

Бонус. Книги, которые у меня ассоциируются с этим текстом. Не напоминают, а ассоциируются, это разные вещи. Так что искать что-то общее между ними я бы не стал.

1. Умберто Эко, Имя розы.

2. Вальтер Скотт, Айвенго.

3. Михаил Елизаров, Ногти.

4. Хорхе Луис Борхес, Всеобщая история бесчестия.

Сергей   16-05-2021 в 23:05   #189867 Великан
Стюарт Слейд

Итак, Германии настал армаггедец. Очень хорошо. Вместе с ней армаггедец наступил на всё германское гражданское население, военнопленных, всех перемещённых лиц и на различные культурные ценности, вывезенные нацистами из Европы и СССР. Добавьте радиацию, заражение воды и почвы всей Центральной Европы. Значит что? Значит неминуемая миграция прочего населения в США, а это новые рабочие руки для тяжёлых и непопулярных работ. И (возможно; и в меньшей степени) в СССР. А почему этот армаггедец настал? А немцы на Восточном фронте укрепились, не выбить. И если учесть, что в реальной Истории, получая американскую помощь в разы меньше, пусть и со Вторым фронтом, который оттягивал процентов 20 немецких ресурсов, к 45-му году советские войска были уже в Германии, можно подумать, что американцы сами не наступали и советским войскам не давали. Кеннеди, до кучи, погиб. Удачно погиб, а то воевал вместе с русскими, наверняка понабрался от них разных левых идей, а оно Америке надо? Ну и с божьей и американской помощью, СССР ещё долго будет слабым, отсталым и не лезть под руку США во внешней политике.

Andrey66   15-05-2021 в 11:30   #189865

Рокуэлл Кент и Армения | Центр поддержки русско-армянских стратегических и общественных инициатив

У армян всегда было много друзей в разных частях света. Многих восхищал талант армянского народа. Одним из самых ярких и верных из них был выдающийся американский художник, писатель и общественный деятель Рокуэлл Кент. Его восторженные слова в адрес армян берут за душу каждого, кто их слышит.

Вот эти слова, сказанные Кентом: «Армения — это страна чудес. Если меня спросят, где на нашей планете можно встретить больше чудес, я бы назвал, прежде всего, Армению. Поневоле поражаешься, что в таком небольшом уголке мира можно встретить такие памятники и таких людей, которые могут стать украшением и гордостью всего мира. Трижды будь прославлена земля армянская, колыбель талантов, колыбель великих свершений».

Рокуэлл Кент родился 21 июня 1882 года в городе Тарритаун в имении друзей родителей Кента «Солитюд» в окрестностях города Нью-Йорка (штат Нью-Йорк, США). Этот знаменитый американский художник и писатель в своём творчестве сочетал реалистическую манеру с романтическим символизмом. Он был одним из крупнейших мастеров американского реализма ХХ века. От своих предшественников Уинслоу Хомера и Томаса Икинса он унаследовал убеждённый и непокорный гуманизм, непоколебимую веру в общественное назначение искусства и его огромную воспитательную силу. «Искусство — всего лишь тень, отбрасываемая человеком», — говорил Кент.

С конца 1930-х годов Кент стал активно занялся общественной и политической деятельностью. В 1939 году стал членом социалистической организации International Workers Order и создал логотип этой организации. Кент решительно выступал против фашизма. Он участвовал в 1-м Всемирном конгрессе защиты мира. В 1950 году был одним из инициаторов и авторов Стокгольмского воззвания. Был делегатом Всемирного конгресса за всеобщее разоружение и мир. С 1955 года был членом Всемирного Совета Мира. Ввиду критики американской действительности он нажил себе немало противников в США. Зато социалистические взгляды Кента принесли ему популярность в СССР и благосклонность советских властей.

С 1957 года он был председателем Национального совета американо-советской дружбы. В 1962 году он стал почётным членом Академии художеств СССР. Постановлением Комитета по международным Ленинским премиям «За укрепление мира между народами» в 1967 году Рокуэллу Кенту за выдающиеся заслуги в деле борьбы за сохранение и укрепление мира была присуждена международная Ленинская премия. Часть призовых денег ($10 тысяч) Кент потратил на благотворительность в пользу пострадавших в ходе Вьетнамской войны.

В шестидесятые годы прошлого столетия, когда отношения между СССР и США оставляли желать лучшего, Кент, будучи председателем Национального совета американо-советской дружбы, всеми силами пытался сделать так, чтобы о дружбе народов можно было говорить не на бумаге, а в реальной жизни. Потому он и приезжал в Москву. В СССР были изданы переводы его книг, что позволило миллионам советских читателей получить удовольствие от встречи с прекрасным, познакомиться с другой культурой, расширить свои представления о мире.

В 1950 — 1960-х годах Кент был самым популярным зарубежным художником в нашей стране. Он был убеждён, что искусство должно сближать народы, и поэтому устроил несколько выставок своих работ.  В 1957 году в ГМИИ имени А. С. Пушкина состоялась первая в СССР выставка работ Кента. Затем в 1957 — 1958 годах она прошла в Ленинграде, Риге, Киеве, Одессе. Выставки имели большой успех. В ноябре 1960 года Рокуэлл Кент лично привез в Москву на новую выставку и передал в дар советскому народу большую коллекцию своих работ.

Всего там было около 900 произведений: 80 живописных полотен, более 800 рисунков и гравюр, изданные в США книги с его иллюстрациями, рукописи некоторых его литературных произведений. Перед открытием выставки он зачитал письмо, в котором говорилось, что все эти произведения передаёт в дар советскому народу. За этот поступок Кенту здорово досталось от американской прессы, подвергшей художника резкой критике.

Согласно желанию Кента все его работы, подаренные Советскому Союзу, были распределены между Государственным Музеем Изобразительных искусств имени А. С. Пушкина в Москве (большая часть), Государственным Эрмитажем, Киевским музеем западного и восточного искусства и Государственной картинной галереей Армении. Эти музеи периодически устраивают выставки картин Рокуэлла Кента из своих фондов. Его картины ныне занимают достойное место в Национальной галерее Армении в Ереване.

Однажды в шестидесятых годах прошлого столетия в разгар «холодной войны» Рокуэлл Кент приехал в Армению. Гостя, создавшего десятки картин о суровой гренландской природе и сильных людях, Армения пленила удивительно добрыми людьми, живущими в окружении суровых гор. Его встретили по всем правилам армянского гостеприимства. Он встречался с руководителями республики и многими известными деятелями армянской культуры и искусства. Со многими у него сложились дружеские отношения. О многих он потом очень тепло отзывался.

Вот одно из высказываний Кента. «Моё представление о стране чудес — Армении было бы неполным, если бы я не услышал пение этого настоящего чуда — Лусине Закарян», — так он сказал о восхитительной армянской певице, чье великолепное сопрано завладело сердцами многочисленных слушателей по всему миру.

Побывав в Армении, он влюбился в неё и хотел остаться тут как можно дольше. Поэтому после Еревана и поездке по республике его повезли на отдых и лечение в Дилижан. Там он отлично отдохнул, набрался сил, полюбовался изумительной природой и ознакомился со всеми достопримечательностями района. Всё это так впечатлило Кента, что он подарил на память местному музею несколько своих картин.

Публицист Сергей Баблумян рассказал о таком интересном давнем факте, связанном с Рокуэллом Кентом, который сегодня мало кто помнит. Когда подошло время расставания, дилижанцы захотели сделать на память знаменитому американцу достойный подарок, который бы его впечатлил. После длительных раздумий и обсуждений решение было найдено. Дилижанцы решили преподнесли Кенту кувшин, найденный во время раскопок вблизи города. Это был древний, уникальный кувшин, возраст которого составлял три тысячелетия. Международные эксперты, определившие возраст находки, заявили, что этот артефакт может украсить любой музей мира.

Американскому мастеру этот кувшин, который был экспонатом дилижанского филиала Государственного музея народного творчества Армении, вручил директор музея Ваник Шарамбеян. Понятно, что без разрешения высоких советских инстанций делать гостю столь драгоценный подарок никто бы не позволил. Но, как было уже сказано, Рокуэлл Кент был большим другом Армении и всего Советского Союза. Так что для него ничего не было жалко.

Рокуэлл Кент высоко оценил щедрый подарок своих армянских друзей. Приняв его с благодарностью, он не расставался с ним до самого отъезда, а перед тем, как тронуться в путь, сфотографировался на балконе дилижанского дома, который ранее принимал Максима Горького, Мартироса Сарьяна, Бориса Пиотровского, Бенджамина Бриттена и других знаменитостей. На снимке, который в свое время Баблумяну довелось увидеть, счастливо улыбающийся художник с большой осторожностью держал в руках подаренный ему сосуд.

У себя в доме в Америке художник поставил его на камин. И всем с гордостью показывал его. Однако под конец долгой жизни Кента его дом сгорел от удара молнии. Ничего не уцелело в пламени пожара. Уцелел лишь древний армянский кувшин. И как уверял живописец, он стал только краше.

И тогда старый художник завещал похоронить свой прах именно в этом сосуде. Умер Рокуэлл Кент 13 марта 1971 года в городе Платсбурге, на крайнем северо-востоке штата Нью-Йорк. Когда из Америки пришла весть о кончине Кента, стало известно, что его воля была исполнена и прах большого друга Армении был захоронен именно в трёхтысячелетнем кувшине из Дилижана. Кувшин с его прахом захоронен на ферме «Асгор» (штат Нью-Йорк) перед домом, в котором он жил в последние годы.

В 1971 году, уже после смерти мастера, в Нью-Йорке состоялся вечер «Триумф Рокуэлла Кента», организованный Национальным советом американо-советской дружбы, председателем которого художник был долгое время. Следует отметить, что в США многие его долго не признавали из-за его дружеских отношений с Советским Союзом. Однако, несмотря ни на что, его вдова и друзья организовали фонд «Творческое наследие Рокуэлла Кента», и при его помощи уже в 1978 году в университете в Платсбурге открылась Галерея Рокуэлла Кента. Сейчас это Государственный музей искусства — Plattsburg State Art Museum. В этом музее выставлены произведения замечательного художника.

Ныне в мире интерес к творчеству Кента по-прежнему высок, а его произведения неизменно волнуют своей искренностью и романтической устремленностью в просторы огромного и удивительного мира. Мир помнит крупного американского художника, талантливого писателя и публициста, авторитетного общественного деятеля мирового масштаба, последовательного защитника принципов мирного сосуществования между народами.

Помнят его и в России. Ведь он сделал многое для «понижения градуса напряжённости» во взаимоотношениях СССР и США в острый период «холодной войны», активно способствовал расширению культурных связей двух стран. 2 июля 1985 года в честь Рокуэлла Кента астероиду, открытому 21 августа 1977 года Н. С. Черных в Крымской астрофизической обсерватории, было присвоено наименование «(2529) Rockwell Kent».

Крупнейшая в России коллекция произведений Кента хранится в Государственном музее изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. Она представляет все этапы творчества художника. И периодически музей устраивает выставки его картин из своих фондов. Так в 2003 году с большим успехом прошла очередная выставка его работ.

С особой радостью и благодарностью до сих пор Рокуэлла Кента и его восхитительные слова об Армении вспоминают армяне. С удовольствием приведу их ещё раз. «Армения — это страна чудес. Если меня спросят, где на нашей планете можно встретить больше чудес, я бы назвал, прежде всего, Армению. Поневоле поражаешься, что в таком небольшом уголке мира можно встретить такие памятники и таких людей, которые могут стать украшением и гордостью всего мира. Трижды будь прославлена земля армянская, колыбель талантов, колыбель великих свершений».

Александр Ерканян

Р. Кент Вестберри | Landrum & Shouse LLP

Кент Вестберри — старший партнер Landrum & Shouse LLP с почти 40-летним опытом ведения уголовных и гражданских споров в федеральных судах и судах штатов. С 2004 по 2005 год Кент занимал пост президента Коллегии адвокатов Кентукки. Кент также работал помощником прокурора США в Западном округе Кентукки. Кент является членом Американского совета юристов по уголовным делам, самой элитной организации страны для адвокатов по уголовным делам.Членство предоставляется по приглашению только тем юристам, которые обладают высочайшими этическими стандартами и профессионализмом.

Кент внесен в список лучших юристов Америки в разделах «Белые воротнички по уголовной защите», «Коммерческие тяжбы», «Защита от личных травм», «Муниципальные судебные разбирательства и судебные разбирательства по нормативным правовым вопросам» (SEC, Energy). Кент стал юристом года в категории «белые воротнички по уголовным делам» в Луисвилле в 2021 году. Он также внесен в список Kentucky Super Lawyers Business Edition для «Белых воротничков» по ​​уголовной защите.В течение многих лет он поддерживал рейтинг AV® Preeminent от Martindale-Hubbell.


На протяжении многих лет Кент защищал некоторые из самых громких уголовных преследований в Кентукки. Однако, несмотря на характер тех дел, которыми занимались Кент и его фирма, наиболее успешные меры защиты по уголовным делам не должны быть заметными. Адвокаты наиболее эффективны на стадии расследования, до того, как обвинительное заключение будет возвращено и не попадет в заголовки газет. Кент также активно занимается судебными разбирательствами в сфере бизнеса и представлением адвокатов в дисциплинарных разбирательствах в адвокатуре.

Кент служил в качестве главного адвоката бывшего суперинтенданта школ округа Клэй в связи с обвинениями в Законе о рэкетирских и коррумпированных организациях («RICO») 18 U.S.C. § 1962 (d). Эти обвинения связаны с предполагаемым участием в схеме подкупа голосов, охватывающей три избирательных цикла. Судебный процесс длился более семи недель и привел к осуждению. Единогласная коллегия Апелляционного суда США шестого округа впоследствии отменила обвинительные приговоры всех обвиняемых по всем пунктам обвинения и направила их на новое рассмотрение (United States of America v.Дуглас К. Адамс и др., Дело № 13a-0179, стр. 06, Апелляционный суд шестого округа). Эта апелляция была рассмотрена Кентом и Джоном Д. Клайном из Сан-Франциско.

Кент работал ведущим адвокатом бывшего губернатора Кентукки в расследовании системы заслуг, в результате которого были сняты все обвинения, выдвинутые против этого бывшего губернатора. Кент также был советником бывшего губернатора Северо-Востока в расследовании Федерального большого жюри, в котором участвовал ныне несуществующий бизнес-колледж в Кентукки.Это расследование было прекращено без возбуждения уголовного дела. Кент представлял клиентов в уголовных расследованиях и судебных процессах от имени угольной промышленности. В частности, Кент был причастен к катастрофе на шахте Крэндалл-Каньон, расследование которой проводилось Управлением по безопасности и охране труда в горнодобывающей промышленности («MSHA») и прокуратурой США в Юте. В прошлом Кент представлял интересы одного из руководителей в катастрофе Pyro Mine, когда против его клиента не было предъявлено никаких обвинений.Совсем недавно Кент получил оправдательный приговор в отношении руководителя угледобывающей отрасли в Соединенных Штатах против B&D Mining в федеральном суде в Абингтоне, штат Вирджиния. Кент также добился значительного оправдательного приговора по обвинениям в уголовных преступлениях после вынесения приговора в деле United States v. KenAmerican Resources, et al. для своего клиента, который был начальником шахты. В конечном итоге суд приговорил этого клиента, а также других к испытательному сроку после месячного суда присяжных.

R. Kent Sellers: Lathrop GPM

Более 25 лет Kent Sellers представляла клиентов в широком спектре споров, связанных со сложными юридическими вопросами, включая контракты и правонарушения в бизнесе, дискриминацию при приеме на работу и гражданские права, страховое покрытие, ERISA, судебное разбирательство, ответственность директора и должностного лица, коллективные иски, федеральное преимущественное право и юрисдикция племенного суда.Он подготовил сводки и аргументировал дела в различных федеральных апелляционных судах и судах штатов, включая представление записок amicus. Кент имеет опыт разработки стратегий движения и методов управления делами для сложных судебных процессов.

Опыт представителя

  • Получена дискреционная передача в верховный суд штата и краткая апелляция, которая отменила отклонение иска клиента об обратном осуждении и признала право собственника на подачу иска о «осуждении упадка», возникшем в результате приостановки плана реконструкции.
  • Представление интересов национальной горнодобывающей компании в судебных процессах на федеральном уровне и уровне штата, включая судебные иски в чрезвычайных ситуациях и параллельные апелляции, связанные с исками по конституционным, статутным и общим законам, возникающими в связи с законным использованием общественных улиц.
  • Достигнута полная победа правительственного подразделения по безапелляционному упрощенному судебному решению, которое подтвердило законные полномочия подразделения по налогообложению и широкому усмотрению в отношении расходов на услуги лицам с нарушениями развития в ответ на возражение со стороны поставщика услуг, стремящегося ограничить допустимый объем расходных полномочий.
  • Получено безапелляционное отклонение конституционных возражений против статута штата, разрешающего размещение кабельных телевизионных линий на полосах отвода государственных автомагистралей, что привело к добровольному прекращению рассмотрения десятков дел, в которых предъявлены многочисленные иски к провайдеру кабельных услуг.
  • Представление интересов национального производителя сельскохозяйственной продукции в апелляциях штатов и процедурах дискреционного пересмотра в связи с многочисленными исками о причинении неудобств.
  • Представление национального финансового учреждения в федеральной апелляции, подтверждающей предварительный судебный запрет против бывших сотрудников о принудительном исполнении соглашений о добровольном применении и поддержание приказа об отказе в принудительном арбитражном разбирательстве FINRA.
  • Разработана стратегия и представлены ходатайства об отклонении иска племенного суда против клиента, не являющегося индейцем, по обвинению в нарушении федерального контракта на добычу полезных ископаемых.
  • Представление интересов национального поставщика медицинских услуг в федеральном судебном процессе об административном отказе в возмещении расходов на миллионы долларов.
  • Представление интересов муниципалитета и получателя разрешения в судебном пересмотре разрешения на изменение зонирования и специального использования для подземных горных работ.
  • Представление ассоциации поставщиков медицинских услуг в качестве amicus в апелляции верховного суда штата, касающейся Закона 1996 года о переносимости и подотчетности медицинского страхования (HIPAA).
  • Рассмотрена апелляция, успешно защищающая разрешение на специальное использование карьера от муниципального протеста.
  • Обосновал и обосновал успешное ходатайство и апелляцию после судебного разбирательства об отмене присужденной компенсации в размере 250 000 долларов в отношении клиента, обвиненного в незаконном задержании и аресте.
  • Подал amicusrief и получил постановление верховного суда штата о том, что некоммерческие корпорации имеют такое же право, как и коммерческие корпорации, использовать ограничительные условия для предотвращения недобросовестной конкуренции со стороны бывших сотрудников.
  • Получено постановление верховного суда штата о признании права зачета страхователю, что избавляет клиента от дальнейших убытков для неплатежеспособного страховщика.
  • Представление интересов производителя двигателя в коллективной апелляции, касающейся установленных законом требований о заработной плате и деликтных исков.
  • Получено решение федерального апелляционного суда, подтверждающее упрощенное судебное решение по контракту оператора федерального объекта по искам о дискриминации и преследованиях по признаку расы, пола и возраста.
  • Получено решение федерального апелляционного суда, подтверждающее упрощенное судебное разбирательство национальной компании по утилизации отходов по иску о дискриминации по инвалидности.
  • Проинформировано об успешной федеральной апелляции, подтверждающей решение клиента о льготах ERISA.
  • Обосновал и обосновал успешное оспаривание закона, имеющего обратную силу, в Верховном суде штата как неконституционное ущемление законных прав.
  • Получено суммарное судебное решение в отношении национального производителя по иску членов профсоюзов по жалобам ERISA, RICO и другим; проинформировал и обосновал успешную федеральную апелляцию, поддержав положительный результат.
  • Разработана и внедрена стратегия диспозитивного и доказательного движения для контрольного примера в многостороннем споре по франчайзингу с национальной фирмой по составлению налоговых деклараций; Дело в конечном итоге было разрешено путем выплаты 270 миллионов долларов 16 клиентам.

Рецензия на книгу — Кам Хайд

Быть мужественным человеком, который ведет, жертвует и любит, становится утерянным искусством. В нашей культуре количество мальчиков, умеющих бриться, находится на рекордно высоком уровне. Цифры показывают, что мужчин-лидеров в церкви становится все меньше, и кажется, что мужское ученичество находится на низком уровне.

Нет лучшего времени для выпуска обновленного издания книги Р. Кента Хьюза «Дисциплины благочестивого человека ». Это не просто хорошая книга для мужчин, это книга, которая нужна мужчинам.Эта книга полна мудрости. Это ценный инструмент для наставничества мужчин. Благодаря обновленным ссылкам и новым предлагаемым ресурсам эта книга свежа и актуальна. Независимо от того, являетесь ли вы новым христианином или довольно давно ходите со Христом, эта книга бросит вам вызов.

Р. Кент Хьюз — старший почетный пастор церкви колледжа в Уитоне, штат Иллинойс, и бывший профессор практического богословия Вестминстерской теологической семинарии. Он также является основателем фонда Charles Simeon Trust, который проводит разъяснительные проповеднические конференции по всему миру.Он автор или соавтор многих книг. Он и его жена Барбара живут в Винкоте, штат Пенсильвания, у них четверо детей и много внуков.

Это была моя первая встреча с Дисциплинами благочестивого человека , но я могу вам сказать, что это определенно не будет моей последней. Хьюз бросает вызов мужчинам на каждой странице этой книги. Он обращается к мужчинам напрямую, но с изяществом. В этой книге он призывает мужчин быть мужчинами, и это именно то послание, которое нам нужно в эпоху, которая все больше запутывается.

Хьюз излагает ставки для мужчин-христиан в начале книги. «Поэтому, как дети благодати, наша духовная дисциплина — это все — все! Я повторяю: дисциплина — это все! » (Kindle; Loc 203). Позже он говорит: «Понимая это, мы теперь подходим к цели этой книги, которая состоит в том, что в современном мире и церкви дисциплинированные христиане являются исключением, а не правилом» (Loc 221, 231). В книге мужчинам предстоит научиться дисциплинировать во всех сферах своей жизни.Хьюз предоставляет отличные иллюстрации, прямые моменты применения, вопросы для размышления и другие ресурсы для дальнейшего чтения по теме.

Каждая глава в этой книге наполнена вещами, которые нам, мужчинам, необходимо услышать и применить. Мне особенно понравилась глава Хьюза о лидерстве. Хьюз знакомит читателя с «семью уникальными событиями, которые наделили Иисуса Навина качествами, необходимыми для того, чтобы стать преемником Моисея в качестве лидера народа Божьего» (Loc 3815). Хьюз называет это «учебником» для изучения качеств, необходимых для духовного лидерства.«Эти семь качеств бросили мне вызов и подтолкнули меня к желанию стать лучше в своем руководстве. Они невероятно ценны, чтобы держать их перед собой.

Эта книга действительно наполнена огромным количеством информации для мужчин. Это не просто хорошее прочтение. , это руководство, к которому нужно обращаться снова и снова. Мы никогда не справимся со всем, поэтому эмпатия Хьюза о благодати должна постоянно звучать в вашей голове, когда вы читаете это. Он также включает в себя множество ресурсов в задней части, включая ресурсы для духовного роста, обзор того, какие книги оказали большое влияние на известных христианских лидеров, избранные Притчи о языке, список гимнов для личной похвалы и обожания и многое другое.

Дисциплины благочестивого человека теперь я рекомендую для мужского ученичества. Было бы здорово пройтись с другими мужчинами, и, как я уже сказал, это действительно руководство, а не просто книга. Написав это произведение, Р. Кент Хьюз сделал мужчинам-христианам великий дар.

Вы можете получить свою копию Дисциплин благочестивого человека на Amazon.

Заявление об ограничении ответственности: я получил бесплатную цифровую копию этой книги в обмен на честный и честный обзор.

Синди Р.Кент | Биография | Совет доверия | Университет Вандербильта

Исполнительный вице-президент и президент Senior Living в Brookdale Senior Living, Inc.